IN CREATING AN ENABLING ENVIRONMENT in Arabic translation

[in kriː'eitiŋ æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
[in kriː'eitiŋ æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
في تهيئة بيئة مواتية
في تهيئة بيئة تمكينية
في تهيئة بيئة تمكن
في تهيئة بيئة مؤاتية
في تهيئة بيئة تساعد

Examples of using In creating an enabling environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reaffirming the essential role of corporate social responsibility in creating an enabling environment to promote economic growth and social integration.
وإذ تؤكد من جديد الدور الأساسي للمسؤولية الاجتماعية للشركات في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي
Public policy is essential in creating an enabling environment which encourages technology uptake, innovation and development.
والسياسات العامة أساسية لإيجاد بيئة مواتية تشجع على استخدام التكنولوجيات والابتكار والتطوير(
The policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front.
وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة
It has assisted Eritrea in creating an enabling environment for investment in the mineral sector.
وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل اﻻستثمار في القطاع المعدني
In the political sphere, we have succeeded in creating an enabling environment in which political discussions are being carried out positively both in Parliament and by civil society at large.
وفي المجال السياسي، لقد نجحنا في إنشاء بيئة مواتية تجرى فيها المناقشات السياسية بطريقة إيجابية في البرلمان وفي المجتمع المدني عموما على حد سواء
Such public/private partnerships are a promising step in offering additional resources in creating an enabling environment for the advancement of women.
وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة
In its deliberations, the Commission on the Status of Women should recognize that mental health is a critical element in creating an enabling environment for women ' s participation in development;
ينبغي أن تقر لجنة وضع المرأة في مداولاتها بأن الصحة العقلية عنصر بالغ الأهمية في تهيئة بيئية مواتية لمشاركة المرأة في التنمية
Ms. Fukuda-Parr also stressed the significance of policy space and autonomy in creating an enabling environment for development.
وأكدت السيدة فوكودا- بار أيضاً أهمية مجال التصرف والاستقلال في السياسة العامة في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية
I wish to conclude by stating that political will and commitment at the highest level nationally and internationally are of primary importance in creating an enabling environment for youth empowerment.
وأود أن أختتم كلمتي بالإشارة إلى الأهمية القصوى لتوفر الإرادة السياسية والالتزام السياسي على أعلى المستويات وطنياً ودولياً في تهيئة البيئة التي تمكن الشباب
Recognizing that Governments have a crucial role in creating an enabling environment, through maintaining effective institutional and regulatory capacity.
وإذ يسلم بأن الحكومات عليها القيام بدور هام في خلق بيئة مواتية من خلال القدرات المؤسسية والتنظيمية الفعالة
(b) Engendering trust and mutual respect between State and non-State actors in creating an enabling environment for realizing the right to development;
(ب) توليد الثقة والاحترام المتبادل بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية
The overall strategy should be to cooperate in designing programmes to assist countries in creating an enabling environment for economic growth.
وسوف ترمي اﻻستراتيجية العامة إلى إقامة تعاون في تصميم برامج لمساعدة البلدان على إيجاد بيئة مواتية للنمو اﻻقتصادي
The fourth section identifies capacity development needs of Governments in creating an enabling environment for sustainable development and adapting to climate change.
ويـبين الفرع الرابع احتياجات الحكومات من ناحية تنمية القدرات بغية إيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ
Stresses the need to further develop indicators on means of implementation to evaluate progress towards conference goals in creating an enabling environment for development;
يؤكد الحاجة إلى وضع المزيد من المؤشرات بشأن وسائل التنفيذ، لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية
Strengthening the capacity of developing countries in dealing with matters related to transnational corporations and in creating an enabling environment for international investment and enterprise development.
تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى خلق بيئة مواتية لﻻستثمار الدولي وتطوير المؤسسات
Strengthening the capacity of developing countries in dealing with matters related to transnational corporations and in creating an enabling environment.
تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية لﻻستثمار الدولي وتنمية المشاريع
Strengthening the capacity of developing countries in dealing with matters related to transnational corporations and in creating an enabling environment for international investment and enterprise development.
البرنامج الفرعي ٣- تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية لﻻستثمار الدولي وتنمية المشاريع
AMISOM has been instrumental in creating an enabling environment for the advancement of the political process and the efforts at economic revitalization in Mogadishu and in some parts of south-central Somalia.
وقد اضطلعت البعثة بدور أساسي في تهيئة بيئة مواتية للنهوض بالعملية السياسية وجهود الإنعاش الاقتصادي في مقديشو وفي بعض مناطق جنوب وسط الصومال
Governments play an essential role in creating an enabling environment in which individuals and communities can empower themselves to move out of poverty, attain productive employment and decent work and achieve social integration.
وتؤدي الحكومات دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية تيسر للأفراد والمجتمعات المحلية القدرة على التمكين الذاتي للتغلب على الفقر وبلوغ العمالة المنتجة والحصول على العمل اللائق وتحقيق الإدماج الاجتماعي
Despite the progress made in creating an enabling environment and narrowing the gap between some developed and developing countries, much remained to be done with regard to strengthening the international financial architecture
وأشار إلى أنه رغم التقدم المحرز في تهيئة بيئة تمكينية وتضييق الفجوة بين بعض البلدان المتقدمة والنامية، فلا يزال يتعين إنجاز الكثير
Results: 111, Time: 0.0838

In creating an enabling environment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic