CREATING A SUPPORTIVE ENVIRONMENT in Arabic translation

تهيئة بيئة داعمة
خلق البيئة الداعمة

Examples of using Creating a supportive environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recalling its resolutions 47/90 of 16 December 1992, 49/155 of 23 December 1994 and 51/58 of 12 December 1996 and its resolution 54/123 of 17 December 1999, in which it requested the Secretary-General to seek the views of Governments on the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives and to provide, if necessary, a revised version for adoption.
إذ تشير إلى قــــراراتها 47/90 المـــــؤرخ 16 كــــانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/155 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/58 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، وقرارها 54/123 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات()، وأن يقدم، إذا دعت الضرورة، صيغة منقحة بغرض اعتمادها
Introduction In its resolution 51/58 of 12 December 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to ascertain, in cooperation with the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives, the desirability and feasibility of elaborating United Nations guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives and to include his findings and recommendations in a report to be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session.
طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٥٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى اﻷمين العام أن يتأكد، بالتعاون مع لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، من استصواب وجدوى وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وأن يدرج استنتاجاته وتوصياته في تقرير يُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
Recalling its resolutions 47/90 of 16 December 1992, 49/155 of 23 December 1994 and 51/58 of 12 December 1996, in which it requested the Secretary-General to ascertain, in cooperation with the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives, the desirability and feasibility of elaborating United Nations guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives.
إذ تشير إلى قراراتها ٤٧/٩٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٩/١٥٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، و ٥١/٥٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يتأكد، بالتعاون مع لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، من استصواب وجدوى وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
The meeting was a follow-up to the issuance of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives, and the primary purpose of the meeting was to provide support to Member States and national, regional and international cooperative organizations in their efforts to create a supportive environment for cooperative development and to promote an exchange of experience and best practices.
وكان الاجتماع بمثابة متابعة لمشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتمثل هدفه الرئيسي في تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية في مساعيها الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وإلى تعزيز تبادل الخبرة وأفضل الممارسات
(a) Urge Governments to: adopt the revised draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives and keep under review the legal, judicial and administrative provisions governing the activities of cooperatives, with a view to ensuring a supportive environment in which cooperatives can participate on an equal footing with other forms of enterprise, protecting and advancing the potential of cooperatives to help members achieve their individual goals and to contribute to society ' s broader aspirations;
(أ) تحث الحكومات على: أن تقر مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وأن تبقي قيد الاستعراض الأحكام القانونية والقضائية والإدارية التي تحكم أنشطة التعاونيات، لكفالة بيئة داعمة يتسنى فيها للتعاونيات المشاركة على قدم المساواة مع الأشكال الأخرى للمؤسسات، وحماية وتعزيز إمكانات التعاونيات من أجل مساعدة الأعضاء في تحقيق أهدافهم الفردية وفي الإسهام في بلوغ الطموحات الأوسع للجمعية
They are instruments for increasing transparency and accountability and create a supportive environment for translating commitments into action and deploying resources where they are most needed.
وهي صكوك تهدف إلى زيادة الشفافية والمساءلة وتهيئة بيئة داعمة لترجمة الالتزامات إلى أعمال وتوزيع الموارد حيث تكون الحاجة إليها ماسة للغاية
The student organization, International Student Organization(ISO), creates a supportive environment for MSUM students and promotes diversity on campus.
منظمة الطلاب، منظمة الطلاب الدولية(ISO)، تخلق بيئة داعمة لطلاب MSUM وتشجع التنوع في الحرم الجامعي
The national cooperative unions are working hard to help their members enhance their competitiveness, create a supportive environment and improve their position.
وتبذل الاتحادات التعاونية الوطنية جهودا شديدة لمساعدة أعضائها على تعزيز قدرتهم التنافسية وتهيئـة بيئـة داعمة وتحسين أوضاعهم
Public programming explicitly designed to reduce stigma has been shown to help create a supportive environment which is more tolerant and understanding.
لقد تَبَيﱠن أن وضع البرامج العامة المصممة خصيصاً للتقليل من الوصم يساعد على ايجاد بيئة داعمة أكثر تسامحاً وتفهماً٧٣
The wide range of activities organized throughout 2012 in observance of the International Year of Cooperatives raising awareness of cooperative enterprises and created a supportive environment for their growth and sustainability.
فقد ساعدت الأنشطة الواسعة النطاق التي نُظمت طوال عام 2012 احتفالاً بالسنة الدولية للتعاونيات على زيادة الوعي بمشاريع التعاونيات، وهيأت بيئة داعمة لنموها واستدامتها
Effective laws are essential in creating a supportive environment.
وتؤدي القوانين الفعالة دورا حاسما في تهيئة بيئة داعمة
Draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives.
مبادئ توجيهية ترمي الى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
Legislation, supportive environment and the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives.
التشريعات والبيئة الدائمة ومشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
It also included an annex of guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives.
كما تضمن مرفقا يشمل مبادئ توجيهية ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
Welcomes the elaboration of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives; A/54/57.
ترحب بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات٢٤
Addressing the lack of security, establishing the rule of law and local governance and facilitating reconciliation and local integration remain essential for creating a supportive environment for returnees and residents alike.
ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي بغية تهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء
The areas in which governmental action can contribute to creating a supportive environment for the development of e-finance are not fundamentally different from those commonly considered important for the development of e-commerce in general.
لا تختلف المجالات التي يمكن للإجراءات الحكومية فيها أن تساهم في إيجاد بيئة داعمة لتطوير التمويل الإلكتروني اختلافاً أساسياً عن تلك التي تعتبر هامة في تطوير التجارة الإلكترونية عموماً
Draws the attention of Member States to the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives,
توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات()
Several respondents further specified that they considered that guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives elaborated by the United Nations would be of great value for reforming and updating their national legislation.
كما ذكر العديد من الحكومات التي ردت على اﻻستبيان بشكل محدد بأن مبادئ توجيهية تضعها اﻷمم المتحدة بهدف تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات سوف تكون ذات قيمة عظيمة في إصﻻح تشريعاتها الوطنية وتحديثها
(f) Developing innovative sources of funding, both public and private, for social programmes, and creating a supportive environment for the mobilization of resources by civil society for social development, including beneficiary contributions and individual voluntary contributions.
و إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، العام والخاص على السواء، للبرامج اﻻجتماعية وتهيئة بيئة داعمة لتعبئة الموارد من جانب المجتمع المدني من أجل التنمية اﻻجتماعية، بما في ذلك تقديم مساهمات من المستفيدين وتبرعات فردية، من أجل التنمية اﻻجتماعية
Results: 371, Time: 0.0911

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic