CREATING A FAVOURABLE ENVIRONMENT in Arabic translation

[kriː'eitiŋ ə 'feivərəbl in'vaiərənmənt]
[kriː'eitiŋ ə 'feivərəbl in'vaiərənmənt]
تهيئة بيئة مواتية
تهيئة بيئة مؤاتية

Examples of using Creating a favourable environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is recommended that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through.
توصى مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية، بمواصلة دعم الأنشطة التطوعية من خلال تهيئة بيئة مواتية، وذلك بوسائل شتى منها
The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples.
وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب
Thus, creating a favourable environment to facilitate the development of SMEs can pay important dividends in terms of creating a skilled
وبالتالي، فإن إقامة بيئة مواتية لتيسير نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يسفر عن نتيجة هامة من
In October 1998, the Government had adopted an industrial development strategy with the following main objectives: creating a favourable environment for competitive entrepreneurship; improving industrial production; expanding export income; mobilizing natural resources; and creating jobs.
وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، اتبعت الحكومة استراتيجية للتنمية الصناعية كانت أهدافها الرئيسية هي: إيجاد بيئة مناسبة للقيام بمشاريع تنافسية؛ وتحسين الانتاج الصناعي؛ وزيادة الدخل من الصادرات؛ وحشد الموارد الطبيعية؛ وخلق فرص العمل
The culture of impunity remains the main obstacle to the efforts in view to safeguarding and securing respect for human rights in Myanmar and creating a favourable environment for their realization.
ما برحت عقلية الإفلات من العقاب العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان في ميانمار والحفاظ عليها وإيجاد بيئة إيجابية لتحقيقها
political and security situation in Lebanon had improved markedly, creating a favourable environment for strengthening sovereignty, political independence and Government control throughout the country.
الحالة الداخلية والسياسية والأمنية في لبنان شهدت تحسنا ملحوظا مما هيأ بيئة مواتية لتوطيد السيادة والاستقلال السياسي وسيطرة الحكومة في جميع أنحاء البلد
The programme is expected to promote a new political culture that embraces free and open access to public information, thus creating a favourable environment for the development of the information society.
ويُتوقَّع أن يروِّج البرنامج لثقافة سياسية جديدة تشتمل على إمكانية الحصول على المعلومات العامة على نحو يتسم بالحرية والانفتاح، مما يهيئ بيئة مواتية لتطوير مجتمع المعلومات
make its share of contributions to the peace process, through monitoring the direction in which the peace talks are proceeding, and through creating a favourable environment for sustaining the efforts of the parties directly involved.
يسهم بنصيبه في عملية السﻻم، من خﻻل رصد اﻻتجاه الذي تسير فيه محادثات السﻻم، ومن خﻻل خلق بيئة مؤاتية ﻻستمرار جهود اﻷطراف المعنية مباشرة
The pool of trainers has already multiplied the training in eight Municipalities, training 229 local actors(NGOs, community associations, local authority, decentralized services), creating a favourable environment for the local implementation of the law.
وقد ضاعفت مجموعة المدربين بالفعل من أنشطة التدريب التي تجرى في 8 بلديات، حيث جرى تدريب 229 من العناصر الفاعلة المحلية(المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، والسلطات المحلية، والخدمات اللامركزية)، مما أوجد بيئة مؤاتية لتطبيق القانون على الصعيد المحلي
The international community should seek innovative ways of supporting the development of economies in transition by creating a favourable environment in which they could implement national strategies.
وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي السعي لإيجاد طرق ابتكارية لدعم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تهيئة بيئة ملائمة يمكن فيها تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية
The purpose of EIF was to promote the mainstreaming of international economic trade policy in the LDCs and to integrate their trade into the multilateral trading system, creating a favourable environment for expanded and better-resourced Aid for Trade.
والغرض من هذا الإطار هو العمل على الأخذ بالسياسات التجارية والاقتصادية الدولية في أقل البلدان نموا ودمج تجارتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإنشاء بيئة مواتية للتوسع في مبادرة المعونة لصالح التجارة ولتحسين تزويد تلك المبادرة بالموارد
Her delegation called on Haiti ' s political leaders to remain committed to the electoral process, which was vital for achieving stability and creating a favourable environment for economic growth and investment.
وقالت إن وفدها يدعو الزعماء السياسيين في هايتي إلى البقاء ملتزمين بالعملية الانتخابية، التي تكتسي أهمية حيوية لتحقيق الاستقرار وإشاعة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والاستثمار
Country presentations by Botswana and Malawi showed that creating a favourable environment for FDI in tourism, as well as opening markets in air transport, telecommunication and distribution networks for tourist operators, are necessary measures but not sufficient for realizing the full potential of this sector.
وأظهر العرض القطري الذي قدمته كل من بوتسوانا وملاوي أن تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة، وفتح الأسواق في مجال النقل الجوي والاتصالات وشبكات التوزيع للشركات السياحية هي تدابير ضرورية وإن لم تكن كافية من أجل تحقيق كامل طاقات هذا القطاع
The report recognizes the important role of peace and security in creating a favourable environment for expanding intra-African trade and recommends that African Governments promote peace and security through the adoption of inclusive growth policies, better political governance and strengthening mechanisms for conflict prevention and resolution.
ويقر التقرير بأهمية السلام والأمن في تهيئة بيئة مؤاتية لتوسيع التجارة بين البلدان الأفريقية، ويوصي بأن تعزز الحكومات الأفريقية السلام والأمن عن طريق اعتماد سياسات النمو الشامل وتحسين الحوكمة السياسية وتعزيز آليات منع النزاعات وحلها
The UNMIN arms monitoring teams have continued to conduct village and community visits and engage with the civilian population, cooperating with other United Nations agencies and liaising with international and non-governmental organizations, and assisting the parties in creating a favourable environment for the conduct of the ceasefire through information-sharing and defusing local tensions.
وواصلت أفرقة رصد الأسلحة التابعة للبعثة إجراء زيارات للقرى والأهالي والاحتكاك بالسكان المدنيين، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والتواصل مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، ومساعدة الطرفين في تهيئة بيئة مواتية لوقف إطلاق النار من خلال تبادل المعلومات وتلطيف أجواء التوتر المحلية
(d) Invited developing countries to promote policies and regulations aimed at creating a favourable environment to attract the domestic and foreign private sectors, as well as local community investment, for sustainable forest management, environmentally sound forest-based industries, reforestation, afforestation, non-wood forest product industries, and conservation and protection of forests;
د دعا البلدان المتقدمة النمو إلى تشجيع السياسات والتنظيمات الهادفة إلى ايجاد بيئة مواتية لجذب القطاعين الخاصين المحلي واﻷجنبي، وكذلك استثمار المجتمع المحلي، من أجل التنمية المستدامة للغابات والصناعات القائمة على الغابات السليمة بيئيا وإعادة التحريج والتحريج وصناعات منتجات الغابات غير الخشبية وحفظ وحماية الغابات
a joint economic policy would be developed creating a favourable environment for employment expansion; the adoption of a training policy; the improvement of the quality of work; and finally, improved possibilities for entering employment for disadvantaged groups.
وسيتم وضع سياسة اقتصادية مشتركة تهيئ بيئة مواتية لتوسيع فرص العمل؛ واعتماد سياسة للتدريب؛ وتحسين نوعية العمل؛ وأخيرا تحسين إمكانية دخول الفئات المحرومة سوق العمل
Creating a favourable environment in Africa for African talent so that those people can play the role intended for them by their countries, which spend a great deal of money on their education, would be beneficial for NEPAD and would enable us to avoid untold losses and expenses.
إن تهيئة بيئة مناسبة لذوي الخبرات والعقول الأفريقية للعب الدور الذي هيأته دولهم لهم وأنفقت على تعليمهم من أجله سوف يخدم هذه الشراكة كثيرا ويوفر على الجميع تكاليف وخسائر لا يمكن تقديرها
In his last report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted that" the culture of impunity remains the main obstacle to the efforts in view to safeguarding and securing respect for human rights in Myanmar and creating a favourable environment for their realization"(A/61/369, para. 27).
لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة أن" ثقافة الإفلات من العقاب لا تزال تمثل العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان في ميانمار والحفاظ عليها وإيجاد بيئة مؤاتية لتحقيقها"(A/61/369، الفقرة 27
NEPAD ' s objectives are by now well known: implementing priority programmes and projects at the regional and continental level, strengthening partnerships, mobilizing resources, seeking cooperation efforts in order to advance development in Africa, creating a favourable environment for private sector development, creating links among institutions, and using existing technical resources in support of the NEPAD agenda.
وقد باتت أهداف الشراكة الجديدة معروفة: تنفيذ برامج ومشاريع تحظى بالأولوية على المستوى الإقليمي والقاري، وتعزيز الشراكات، وحشد الموارد، والسعي لإيجاد جهود التعاون من أجل تقدم التنمية في أفريقيا، وخلق بيئة ملائمة لتنمية القطاع الخاص، وإنشاء علاقات بين المؤسسات، واستخدام الوسائل التقنية المتاحة لدعم برنامج الشراكة
Results: 57, Time: 0.0855

Creating a favourable environment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic