PROVIDING AN ENABLING ENVIRONMENT in Arabic translation

[prə'vaidiŋ æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
[prə'vaidiŋ æn i'neibliŋ in'vaiərənmənt]
توفير بيئة تمكينية
توفير بيئة مواتية
توفر بيئة تمكينية
توفير بيئة مؤاتية
تهيئة بيئة تمكين
تهيئة بيئة مواتية

Examples of using Providing an enabling environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(e) Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and technology cooperation and transfer so as to address the challenges associated with each of the themes and with the promotion of sustainable consumption and production across all themes.
(هـ) تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحوث، والابتكار، والتعاون بشأن التكنولوجيا، والنقل ودعم ذلك كله بغية التصدي للتحديات المرتبطة بكل موضوع من هذه المواضيع وبتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة عبر جميع هذه المواضيع
Providing an enabling environment to build inclusive and peaceful societies, ensure social cohesion and respect for the rule of law will require rebuilding institutions at the country level to ensure that the gains from peace are not reversed.
ولتهيئة بيئة مواتية لبناء مجتمعات تنعم بالسلام ولا يُهمش فيها أحد، وضمان الوئام الاجتماعي واحترام سيادة القانون، لا بد من إعادة بناء المؤسسات على الصعيد القطري بما يضمن عدم إهدار المكاسب التي تتحقق من السلام
It was established with the specific aim of providing assistance and guidelines for the preparation of the regional workshops on international legal cooperation and, generally, providing an enabling environment for compliance with the mandates contained in Conference decision 3/2.
وقد أنشئت اللجنة لتحقيق هدف محدد في توفير ما يلزم من مساعدة ومبادئ توجيهية للتحضير لتنظيم حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون الدولي في المسائل القانونية، والعمل عموما على تهيئة بيئة تسهّل الوفاء بالولايات الواردة في مقرر المؤتمر 3/2
Taking appropriate action at the national level including, inter alia, institutional and financial reforms, greater transparency and accountability, the development of multi-year investment programmes and providing an enabling environment for investment.
(د) إتخاذ التدابير المناسبة على المستوى القطري بما في ذلك ضمن جملة أمور، الاصلاحات المؤسسية والمالية، وزيادة الشفافية والمحاسبية، ووضع برامج استثمار متعددة السنوات وتوفير المناخ التمكيني للاستثمار
The formulation of the National Poverty Eradication Plan is a step towards focusing national policies and operational priorities on the poor, as well as providing an enabling environment for them to participate in economic and social development.
وتشكل صياغة الخطة الوطنية للقضاء على الفقر خطوة في اتجاه تركيز السياسات الوطنية والأولويات المتصلة بالعمليات على الفقراء وكذلك على توفير بيئة تمكٌنهم من المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
It includes establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability, providing an enabling environment for safe programme delivery and contributing to staff safety and security at headquarters locations. Note: the costs included in this function are only those
وهي تشمل وضع سياسات وأنظمة لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة تمكينية لإنجاز البرامج على نحو آمن والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في مواقع المقر.
Providing an enabling environment in the form of commitments, transparent institutional and legal frameworks, institutional collaboration, infrastructure, investment, economic instruments, technology and information-sharing and accessible funding are important factors in the wider replication of good practices within and among countries of the region.
ويعد توفير بيئة مواتية في شكل التزامات، وأُطُر مؤسسية وقانونية شفافة، وتعاون مؤسسي، وهياكل أساسية، واستثمارات، وأدوات اقتصادية، وتقاسم للتكنولوجيا والمعلومات، وتمويل يسهل الحصول عليه، من العوامل الهامة في عملية التكرار الأوسع نطاقاً للممارسات الجيدة داخل بلدان المنطقة وفيما بينها
While the importance of the responsibility of States to implement the right to development cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level"(ibid., para. 49).
وعلى الرغم من أنه لن يكون من المغالاة التأكيد بشدة على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلِّل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة تمكينية على المستوى الدولي".(نفس المرجع السابق، الفقرة 49
He also recalled the provisions of paragraph 7 of resolution 50/225 on public administration and development, in which the Assembly recognized the need for public administration systems to be sound and efficient through the strengthening of partnership with the private sector, as well as providing an enabling environment for private sector activities.
وأشار أيضا إلى أحكام الفقرة ٧ من القرار ٥٠/٢٢٥ بشأن اﻹدارة العامة والتنمية الذي تؤكد فيه الجمعية العامة ضرورة توافر نظم إدارة عامة سليمة وتتصف بالكفاءة عن طريق تعزيز شراكة القطاع العام مع القطاع الخاص وتوفير بيئة مواتية ﻷنشطة القطاع الخاص
In the area of harnessing information technology for development(HITD), ECA prepared training modules for planners and decision makers on the importance of AISI; developed case studies of best-policy practices providing an enabling environment for development information and communication infrastructure; and participated in the symposium on the HITD/AISI for Global Knowledge Conference.
وفي مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية، أعدت اللجنة وحدات تدريبية للمخططين وصانعي القرارات بشأن أهمية مبادرة جمعيات المعلومات اﻷفريقية؛ وأجريت دراسات حالة إفرادية للممارسات المتعلقة بأفضل السياسات التي توفر بيئة تمكينية للهياكل اﻷساسية للمعلومات واﻻتصال في مجال التنمية؛ وشاركت في الندوة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية/ مبادرة جمعيات المعلومات اﻷفريقية الخاصة بمؤتمر المعارف العالمية
Simply mobilizing or facilitating private investment and providing an enabling environment for such investment will not constitute an adequate financing system for sustainable forest management, unless other structural deficiencies and fundamental issues, such as proper valuation of the entire range of forest goods and services, are also addressed at the same time.
ومجرد حشد أو تسهيل الاستثمارات الخاصة وتهيئة بيئة مواتية لهذه الاستثمارات لن تكون بمثابة نظام كاف لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، ما لم تعالج في الوقت ذاته جوانب النقص الهيكلي والمسائل الأساسية الأخرى، مثل التقدير السليم للنطاق الكامل لسلع الغابات وخدماتها
The problems of Africa were not due to any lack of initiative; its countries had been active in confronting the challenges of industrialization and had embarked on reform programmes to improve their infrastructural and industrial bases, including deregulating their economies and providing an enabling environment.
وقال ان مشاكل افريقيا ليس مرجعها أي نقص في المبادرة، فقد كانت بلدانها ناشطة في مواجهة تحديات التصنيع وشرعت في برامج اﻻصﻻح لتحسين قواعدها الهيكلية اﻷساسية والصناعية، بما في ذلك تخفيف لوائح اقتصاداتها وتوفير بيئة مؤاتية
Advisory support, publications and posters were provided by the United Nations Office on Drugs and Crime Bangkok(UNODC) Bangkok and Vienna for the International Conference on Drugs and Young People" Providing an Enabling Environment for Young People to Make Choices" held in Melaka, Malaysia, 27-30 September 2004.
قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بانكوك وفيينا دعما استشاريا، ومنشورات وملصقات للمؤتمر الدولي المعني بالمخدرات والشباب" توفير بيئة مؤاتية للشباب للتوصل إلى خيارات" الذي عقد في ملقا، ماليزيا، 27-30 أيلول/سبتمبر 2004
setting up legislative and institutional frameworks/ arrangements(e.g. legal regulations, land tenure, financial services), providing an enabling environment for the implementation of The Strategy.
وضع أطر/ترتيبات تشريعية ومؤسسية(مثل اللوائح القانونية، وحيازة الأراضي، والخدمات المالية)، بما يوفر بيئة تمكينية لتنفيذ الاستراتيجية
Therefore, the low rates of domestic savings and investment need to be increased through increased revenue mobilization, including providing an enabling environment and innovative approaches to attracting private investment, and improved financial intermediation as well as judicious use of capital resources to ensure their greater efficiency.
وعليه، لا بد من رفع معدلات الفائدة المنخفضة على الوفورات والاستثمارات الداخلية وذلك من خلال زيادة تعبئة الإيرادات التي تشمل تهيئة بيئة مؤاتية ونُهج ابتكارية لاجتذاب الاستثمارات الخاصة، وتحسين التوسط المالي إلى جانب توخي الحكمة في استخدام رؤوس الأموال لضمان المزيد من جدواها
While I applaud the noble efforts of the United Nations in providing an enabling environment for leaders to exchange ideas and to formulate solutions on the subject, I must confess that over the years we have had ample rhetoric
وفي حين أحيي الجهود النبيلة التي تبذلها الأمم المتحدة في تهيئة بيئة تمكينية للزعماء لتبادل الأفكار ولصياغة الحلول بشأن هذا الموضوع، يجب أن أعترف بأننا أطلقنا عبر السنين الكثير
In the Pacific, programmes such as the Pacific Islands Country Assistance Strategy and the Pacific Engagement Framework have identified major strategic priorities including safeguarding service delivery by improving resilience to natural hazards; enhancing sustainable revenues from resource-based sectors; providing an enabling environment for private sector investment; improving access to regional markets; and improving the quality of health and education and fighting HIV/AIDS.
وفي منطقة المحيط الهادئ، حددت برامج من قبيل المساعدة القطرية لجزر المحيط الهادئ وإطار الالتزام في منطقة المحيط الهادئ أولويات استراتيجية رئيسية تشمل الحفاظ على تقديم الخدمة بتحسين المناعة تجاه الأخطار الطبيعية؛ وتعزيز الإيرادات المستدامة من القطاعات القائمة على الموارد؛ وتوفير بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص؛ وتحسين الوصول إلى الأسواق الإقليمية؛ وتحسين نوعية الصحة والتعليم ومكافحة الفيروس/الإيدز(
I wish to confirm that, although His Majesty ' s Government has initiated actions in some of the areas identified in the report, we will continue to appeal to the United Nations for assistance in areas such as development of policy, strategic plans and performance improvement indicators; effective investment in human resources through focusing on upgrading the capacity of national training institutions; assessment of privatization policies; and providing an enabling environment for economic development.
وأود أن أؤكد إننا، رغم أن حكومة جﻻلته قد بدأت أعمالها في بعض المجاﻻت المحددة في التقرير، سنواصـــل مناشدة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في مجاﻻت مثل تطوير السياسة، والخطط اﻻستراتيجيـــة ومؤشرات تحسين اﻷداء؛ واﻻستثمار الفعال في الموارد البشرية بالتركيز على رفع مستوى قـــدرة مؤسسات التدريب الوطنية؛ وتقييم سياسات الخصخصة وتوفير بيئة تمكن من تحقيق التنمية اﻻقتصادية
The third obligation to fulfil the right to food means that the Government must first facilitate the right to food by providing an enabling environment for people to feed themselves(e.g. engage in land reform, stimulate employment), and secondly the Government must be the provider of last resort in cases where people cannot feed themselves for reasons beyond their control(e.g. social safety net programmes, food stamps, food in prison).
أما الالتزام الثالث بالوفاء بالحق في الغذاء فمعناه أن الحكومات يجب أن تُيسِّر أولاً هذا الحق عن طريق تهيئة بيئة مواتية للسكان كيما يطعموا أنفسهم(وذلك مثلاً، عن طريق القيام بعملية إصلاح زراعي، وحفز العمالة)، ويجب عليها ثانياً أن تكون الملاذ الأخير الذي يلجأ إليه السكان في الحالات التي لا يتمكنون فيها من إطعام أنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم (وذلك، مثلاً، عن طريق برامج شبكات الضمان الاجتماعي، وطوابع الغذاء، وتوفير الغذاء في السجون
Governments also increasingly recognize the importance of providing an enabling environment for cooperatives.
كذلك تدرك الحكومات على نحو متزايد أهمية توفير بيئة تمكينية للتعاونيات
Results: 1237, Time: 0.0966

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic