FRUSTRATE in Arabic translation

[frʌ'streit]
[frʌ'streit]
وإحباط
and foil
يحبطون
thwarting
get you down
were frustrating
تُحبط

Examples of using Frustrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reports indicate that financial sector sanctions effectively frustrate the purpose behind humanitarian exceptions.
وتشير التقارير إلى أن الجزاءات المفروضة على القطاع المالي تحبط الهدف من الاستثناءات الإنسانية بشكل فعال
This may exacerbate their situation, or frustrate their efforts to move out of poverty.
وهذا يمكن أن يفاقم الحالة، أو يحبط جهودهم الرامية إلى الخروج من حدة الفقر
I know this might frustrate some merchants whose customers who often use this mode of payment.
أعرف أن هذا قد يحبط بعض التجار الذين يستخدمون طريقة الدفع هذه غالبًا
I am sure that the President will agree with me that that might frustrate the player.
أنا واثق من أن الرئيس سيوافقني على أن ذلك يمكن أن يصيب الﻻعب باﻹحباط
Those challenges frustrate efforts by African countries to achieve the MDGs.
وهذه التحدّيات تُحبط جهود البلدان الأفريقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Sometimes donors frustrate efforts at the national level.
فأحيانا يثبط المانحون الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
Reports frustrate attempts to understand the substance of the issues.
تؤدي التقارير إلى إحباط المحاوﻻت لفهم جوهر المسائل
Next is a list of practices which frustrate determination of employees.
فيما يلي قائمة بالممارسات التي تثبط من عزيمة الموظفين
Protect those, particularly the queen, and we can frustrate him.
قم بحماية ذلك، وخاصةً الملكة وسنصيبه بالاحباط
They will hold us accountable, and we cannot frustrate their expectations.
وسيحاسبوننا، ولا يسعنا أن نخيب آمالهم
If you can't beat them, frustrate them?
إن لم تستطع قهرهم، ثبطهم?
Hence the issues of poverty which frustrate both Africa ' s development efforts and the utilization of resources as well as environmental conservation have emerged as important issues.
ومن ثم ظهرت قضايا الفقر التي تحبط جهود افريقيا اﻻنمائية واستغﻻل الموارد وأيضا حفظ البيئة باعتبارها قضايا هامة
The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, may frustrate such an attitude by, notwithstanding such declarations, referring a matter to the Court.
ويمكن لمجلس اﻷمن، إذ يعمل وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أن يحبط هذا اﻻتجاه عن طريق إحالة المسألة الى المحكمة بالرغم من هذه اﻻعﻻنات
revealing aspects of an interface that delight, confuse, or frustrate.
يكشف عن جوانب من واجهة تعجبك أو تربك أو تحبط
TimeTec Group shall take reasonable steps to keep confidential the identity of the whistleblower so long it does not hinder or frustrate any investigation.
تتخذ شركة TimeTec Group خطوات معقولة للحفاظ على سرية هوية المبلغين عن المخالفات طالما أنها لا تعيق أو تحبط أي تحقيق
Chapter II identifies barriers faced by developing countries in expanding their participation in the world market for services, which can frustrate these strategies.
ويحدد الفصل الثاني الحواجز التي تعترض البلدان النامية في توسيع نطاق مشاركتها في السوق العالمية للخدمات، والتي يمكن أن تحبط هذه الاستراتيجيات
Commercial flights these days have many setbacks that often deter travelers as well as frustrate them.
الرحلات التجارية في هذه الأيام لديها العديد من النكسات التي غالبا ما ردع المسافرين فضلا عن إحباط لهم
Unfortunately, at a time when most Muslims are advocating interfaith dialogue, we are also witnessing events that frustrate our call for dialogue.
وللأسف، وفي وقت يدافع معظم المسلمين عن الحوار بين الأديان، نشهد أيضا حوادث تحبط دعوتنا إلى الحوار
Abject poverty, economic deprivation, social exclusion and exploitation are writ large as the impediments that frustrate our aspirations for the world ' s children.
إن الفقر المدقع والحرمان الاقتصادي والتهميش الاجتماعي والاستغلال هي، إلى حد بعيد، العوائق التي تُحبط مطامحنا الخاصة بأطفال العالم
We are also concerned by the potential risks arising from nuclear capabilities that could delay or frustrate the process of nuclear non-proliferation.
ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم اﻻنتشار النووي
Results: 4516, Time: 0.1375

Top dictionary queries

English - Arabic