GROUP GUIDELINES in Arabic translation

[gruːp 'gaidlainz]
[gruːp 'gaidlainz]
المبادئ التوجيهية لمجموعة
إرشادات المجموعة
والمبادئ التوجيهية لمجموعة
إرشادات مجموعة
والمبادئ التوجيهية ل مجموعة
لإرشادات مجموعة

Examples of using Group guidelines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In Nepal, UNFPA participated in the United Nations country team review of the draft United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples ' issues and in the combined training on the human rights-based approach and indigenous issues that was held in February 2009.
وفي نيبال، شارك الصندوق في الاستعراض الذي أجراه فريق الأمم المتحدة القطري لمشروع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وفي الدورة التدريبية المشتركة التي نُظّمت في شباط/فبراير 2009 بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان وقضايا الشعوب الأصلية
The Permanent Forum commends its secretariat for being part of the committee that prepared the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues, which incorporates tenets of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and has been disseminated to all United Nations country teams.
يثني المنتدى الدائم على أمانته لكونها جزءا من اللجنة التي أعدَّت المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، التي تضم مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ووزعت على جميع أفرقة الأمم المتحدة القُطرية
costs of national participation, although a stronger involvement of national stakeholders is considered a top priority in the United Nations Development Group guidelines.
للمشاركة الوطنية، رغم أن زيادة مشاركة الأطراف الوطنية المعنية تعد على رأس الأولويات في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
authorizes the transfer and retransfer of items or related technology identified in the Nuclear Suppliers Group Guidelines Part 1 only upon formal governmental assurances from recipients excluding uses that would result in any nuclear explosive device.
إعادة نقل الأصناف والتكنولوجيا ذات الصلة التي تم تحديدها في الجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية إلا بعد تلقي ضمانات حكومية رسمية من الجهات المتلقية باستثناء الاستخدامات التي من شأنها أن تؤدي إلى تصنيع أجهزة متفجرة نووية
adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly, follow-up of the 2006 Support Group meeting, the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues, coordination of work on indicators of development and well-being, reflection on the sixth session of the Permanent Forum, working methods, and a revision of the Support Group ' s terms of reference.
اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية، ومتابعة اجتماع عام 2006 لفريق الدعم، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وتنسيق العمل بشأن مؤشرات التنمية والرفاه، والتفكير في مجريات الدورة السادسة للمنتدى الدائم، وطرائق العمل، وتنقيح اختصاصات فريق الدعم
s work in promoting and implementing Forum recommendations and United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples ' issues; preparing analytical papers and statements in support of these efforts; and overseeing activities funded by the Trust Fund on Indigenous Issues;
تعزيز وتنفيذ توصيات المنتدى والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية؛ إعداد الورقات التحليلية والبيانات لدعم هذه الجهود؛ الإشراف على الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
These include the Declaration and ILO Convention No. 169, as well as the case law and general comments of the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the decisions of the Inter-American Court of Human Rights and the United Nations Development Group Guidelines, because they support development with culture and identity for indigenous peoples.
وتشمل هذه الصكوك إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، فضلا عن السوابق القانونية والتعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والقرارات الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية()، لأنها تدعم التنمية التي تراعي ثقافة وهوية الشعوب الأصلية
As outlined in the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues(p. 31), the Small Grants Programme constitutes an effective programming and delivery mechanism operating through a voluntary national steering committee with a non-governmental majority that work, hand in hand, with an active and capable network of community-level grass-roots constituencies,
وعلى النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يشكل برنامج المنح الصغيرة آلية فعالة للبرمجة والإنجاز تعمل من خلال لجنة توجيهية وطنية طوعية تتألف عضويتها في أغلبها من جهات غير حكومية تعمل يدا بيد مع شبكة نشطة وقادرة من الفئات
identity and the related programmatic options for supporting the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, to more pragmatic consideration of concrete action to implement the United Nations Development Group guidelines at the regional and country levels and respond to the demands of specific thematic initiatives.
والخيارات البرنامجية ذات الصلة لدعم تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، إلى النظر بواقعية أكبر في اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والقطري، والاستجابة لمطالب بعض المبادرات المواضيعية المعينة
The human rights-based approach to development has been adopted by a growing number of development institutions. Particular attention should be given to the 2003 United Nations Common Understanding on Human Rights-Based Approaches to Development, Cooperation and Programming and the 2008 United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues, which establish the policy and operational framework for implementing a human rights-based and culturally sensitive approach to development for and with indigenous peoples.
وقد اعتمد عدد متزايد من المؤسسات الإنمائية النهُج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتفاهم الأمم المتحدة المشترك لعام 2003 بشأن النهُج القائمة على حقوق الإنسان إزاء التعاون والبرامج في مجال التنمية()، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية لعام 2008، التي تحدد السياسة العامة والإطار التشغيلي لتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان يراعي الاعتبارات الثقافية إزاء التنمية من أجل الشعوب الأصلية وبالاشتراك معها(
Promoting adherence to Missile Technology Control Regime(MTCR) and Australia Group guidelines;
التشجيع على الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادئ التوجيهية لمجموعة أستراليا
Unilateral adherence to Missile Technology Control Regime(MTCR) and Australia Group guidelines;
التقيد الانفرادي بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وبالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الأسترالي
Adherence to Nuclear Supplier Group guidelines, Missile Technology Control Regime and Australia Group and Wassenaar Agreement guidelines; and.
التقيد بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة استراليا، والمبادئ التوجيهية لاتفاق واسينار
In 2008, the Declaration had been followed with the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues.
وفي سنة 2008، تبعت هذا الإعلان المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
For its part, Belarus had established an effective national export control system and supported the Nuclear Suppliers ' Group Guidelines.
وقد أنشأت بيلاروس من جانبها نظاما وطنيا فعالا لضوابط التصدير، وأيدت المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية
Bulgaria adhered strictly to the Nuclear Suppliers ' Group guidelines in its export control policy on dual-use goods and technologies.
وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
The United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples ' issues were adopted by the United Nations Development Group in 2008.
وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
Such training will be done extensively through inter-agency efforts to roll out the United Nations Development Group guidelines on indigenous issues.
ويمكن تنفيذ هذا التدريب في معظمه من خلال الجهود المشتركة بين الوكالات، من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
In this context, Australia encourages Member States to implement CBRN export controls, drawing on Australia Group and Nuclear Suppliers Group guidelines.
وفي هذا السياق، تشجع أستراليا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ ضوابط الرقابة على الصادرات من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بالاعتماد على المبادئ التوجيهية لمجموعة أستراليا ومجموعة مورّدي المواد النووية
Adhere to or take account of the Nuclear Suppliers Group guidelines in implementing national export control policies;
التقيّد بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية أو أخذها في الاعتبار عند تنفيذ السياسات الوطنية
Results: 5190, Time: 0.0803

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic