GUARANTEEING EQUALITY in Arabic translation

[ˌgærən'tiːiŋ i'kwɒliti]

Examples of using Guaranteeing equality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Along with these legal protections guaranteeing equality, Article 39 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia allows women who believe that their legal rights to equality have been abused the right to file a complaint with any court to settle the case.
وإضافة إلى سبل الحماية القانونية المذكورة التي تكفل المساواة تمنح المادة 39 من دستور المملكة المرأة التي ترى أن حقوقها القانونية في المساواة قد انتهكت الحق في تقديم شكوى إلى أي محكمة لكي تبت في القضية
In order to strengthen domestic legislation guaranteeing equality, the Russian Federation was interested in the speedy preparation and dissemination by the Secretary-General of draft model laws against racial discrimination.
وذكر أن اﻻتحاد الروسي راغب في أن يسرع اﻷمين العام في إعداد مشروع التشريع النموذجي لمكافحة التمييز العنصري ونشره، وذلك بغية تعزيز التشريعات الداخلية التي تضمن المساواة
The State party submits that it is a very difficult task to set up an alternative service system in practice, guaranteeing equality and fairness between those who perform mandatory military service and those who perform alternative service.
وتدعي الدولة الطرف أن من الصعب للغاية في الممارسة العملية إقامة نظام للخدمة البديلة يكفل المساواة والإنصاف بين من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية ومن يؤدون خدمة بديلة
Although its Constitution had contained an article guaranteeing equality which implicitly gave men and women equal rights, Belgium had been anxious for an explicit reference to such rights to appear, and that had been achieved in February 2002.
وواصل قائلاً، ورغم أن دستور بلجيكا يتضمن مادة تكفل المساواة وتعطي الرجال والنساء حقوقاً متساوية ضمناً، فإنها تواقة لظهور إشارة صريحة فيه إلى هذه الحقوق، وهذا ما تمّ إنجازه في شباط/فبراير 2002
temporary special measures were clearly designed to support the principle of equality and that they complied with constitutional principles guaranteeing equality to all citizens.
التدابير الاستثنائية المؤقتة تهدف بشكل واضح إلى دعم مبدأ المساواة وتمتثل للمبادئ الدستورية التي تضمن المساواة لجميع المواطنين
It strengthens the political and economic instruments necessary to enhance representative democracy by facilitating citizen participation and guaranteeing equality of opportunity at the various levels of representation to men and women.
ويعزز القانون الصكوك السياسية والاقتصادية اللازمة للوصول بديمقراطية التمثيل السياسي إلى الكمال، وذلك بتيسير مشاركة المواطنين وضمان تكافؤ الفرص للنساء وللرجال في مستويات التمثيل
The State party submits that it is very difficult to set up an alternative service in practice, guaranteeing equality and fairness between those performing military and those performing alternative service.
وتدّعي الدولة الطرف أنه من الصعب جداً، من الناحية العملية، إقامة نظام للخدمة البديلة يكفل المساواة والإنصاف بين من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية ومن يؤدون الخدمة البديلة
paragraph 1, of the Covenant guarantees procedural equality but cannot be interpreted as guaranteeing equality of results in proceedings before the competent tribunal.
الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تكفل المساواة الإجرائية ولكن لا يمكن تفسيرها على أنها تكفل المساواة في النتائج المتوصل إليها في الدعاوى المعروضة على المحكمة المختصة
With regard to article 2 of the Covenant(paragraph 35 of the report), he asked whether there was any particular reason why" national origin" had been omitted from article 14 of the Constitution of Japan guaranteeing equality under the law.
وفيما يتعلق بالمادة 2 من العهد(الفقرة 35 من التقرير)، سأل عما إذا كان هناك أي سبب معين لحذف" الأصل القومي" من المادة 14 من دستور اليابان التي تضمن المساواة بموجب القانون
Such campaigns should also stress the role of men and pave the way for a debate on the issue of paternity and parental leave as important factors in the sharing of family responsibilities and guaranteeing equality for women in the labour market and in social life.
وينبغي لهذه الحملات أيضا التأكيد على دور الرجال وفتح الطريق إلى نقاش لمسألة الأبوة وإجازة الأبوة، التي تشكل عوامل هامة في اقتسام المسؤوليات الأسرية وتكفل المساواة للمرأة في سوق العمل والحياة الاجتماعية
Argentina commended Switzerland on establishing the Swiss Resource Centre for Human Rights and welcomed amendments to the Civil Code guaranteeing equality between spouses with regard to names and the right to nationality.
وأثنت الأرجنتين على سويسرا لإنشائها المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ورحبت بالتعديلات التي أدخلت على القانون المدني بما يكفل المساواة بين الأزواج فيما يتعلق بالاسم والحق في الجنسية
(b) Social challenges. The administration is required to play an increasingly important role in promoting social cohesion by guaranteeing equality of opportunities for all citizens, combating social inequalities and protecting the most vulnerable groups;
(ب) التحديات الاجتماعية: يقتضى من الإدارة تأدية دور هام متزايد في تعزيز التلاحم الاجتماعي عبر ضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وإزالة التفاوت الاجتماعي وحماية أكثر الفئات استضعافا
It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law.
وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون
The State has exclusive competence in the following areas: establishing regulations regarding the basic conditions for guaranteeing equality of all Spaniards in the exercise of their rights and in the fulfilment of their constitutional duties.
للدولة وحدها الصلاحية في المسائل التالية: تنظيم الظروف الأساسية التي تكفل المساواة لجميع المواطنين الإسبان في ممارسة الحقوق والوفاء بالواجبات الدستورية
In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, constitutional provisions guaranteeing equality of rights of citizens irrespective of any factors were expanded to include gender and race.
وعملاً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري، كرس الدستور حكماً يضمن المساواة بين المواطنين في الحقوق بغض النظر عن صفاتهم، وتضمن الدستور صفتين جديدتين هما: نوع الجنس والعرق
The International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights also share an article guaranteeing equality between men and women in the enjoyment of the rights contained in those instruments.
كما يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مادة مشتركة تضمن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين
the Committee could say that it had often observed that many of the women employed in areas such as domestic work were not protected by legislation guaranteeing equality in working conditions and pay.
كثيراً ما تلاحظ أن عدداً كبيراً من النساء اللاتي يُستخدَمَن في مجالات عمل مثل الخدمة المنزلية غير محميات بالقانون الذي يضمن المساواة في ظروف العمل والأجر
To ensure that the components of the updated national strategy and action plan on population include women and development, thereby guaranteeing equality and fairness in all walks of life in the light of the provisions of the Islamic Shariah;
تضمين الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل السكاني المحدثة مكوِّن المرأة والتنمية الذي يضمن تحقيق المساواة والإنصاف في جميع مجالات الحياة في ضوء أحكام الشريعة الإسلامية
The period covered by this report saw a series of changes in legislation that represented substantive progress in guaranteeing equality for women and men in the enjoyment of the civil, political, economic, social and cultural rights.
تم خلال الفترة التي يغطيها التقرير تنفيذ سلسلة من التعديلات التشريعية ساعدت على التقدُّم في تأمين المساواة بين المرأة والرجل في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية
(c) To comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international treaties prohibiting discrimination and guaranteeing equality, States must adopt strategies on gender-responsive budgeting to ensure that inequality in policies, plans, programmes and budgets, including those relating to foreign debt, are addressed and modified where necessary.
(ج) لكي تفي الدول بما عليها من التزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المعاهدات الدولية التي تحظر التمييز وتكفل المساواة، يجب عليها أن تعتمد استراتيجيات بخصوص الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لضمان معالجة أوجه انعدام المساواة في السياسات والخطط والبرامج والميزانيات، بما فيها تلك المتعلقة بالديون الخارجية، وتعديل هذه الأمور عند الاقتضاء
Results: 83, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic