HAS UNDERSCORED in Arabic translation

[hæz ˌʌndə'skɔːd]

Examples of using Has underscored in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The food crisis has underscored the need to review and substantially strengthen support for agriculture-cum-food sector development in developing countries.
لقد أبرزت الأزمة الغذائية ضرورة استعراض الدعم المقدم لتنمية قطاع الزراعة والأغذية في البلدان النامية وتعزيزه بقدر كبير
The tsunami disaster has underscored the need to establish an integrated tsunami early warning system for the Indian Ocean region.
لقد أكدت كارثة سونامي على ضرورة إنشاء نظام متكامل للإنذار المبكر بوقوع سونامي في منطقة المحيط الهندي
The shift to heightened security alertness and preparedness has underscored the need for a coordinated approach in the training of security personnel and staff in general.
أبرز التحول نحو تعزيز الاستنفار والتأهب الأمني الحاجة إلى اتباع نهج منسق في تدريب موظفي الأمن والموظفين بصفة عامة
As Russian Foreign Minister Sergey Lavrov has underscored," its participants succeeded in overcoming their differences in favour of a most critical undertaking".
وعلى النحو الذي شدد عليه وزير الخارجية الروسي سيرغي لافروف،" نجح المشاركون في تجاوز اختلافاتهم من أجل انجاز إحدى أكثر المهام الحرجة
The far-reaching and devastating impact of those events has underscored once again the interdependent nature of all our societies, the large and the small, the weak and the powerful.
والأثر المدمر والبعيد المدى لتلك الأحداث، سلط الضوء مرة أخرى على الطبيعة المترابطة لكل مجتمعاتنا، الكبيرة والصغيرة والضعيفة والقوية
The work of the Working Group during the previous session has underscored a number of basic ideas, without which it would have been difficult to complete the negotiations.
لقد أكدت أعمال مجموعة العمل خﻻل الدورة السابقة على عدد من اﻷفكار اﻷساسية التي بدونها كان من الصعب أن تستكمل المفاوضات
A President ' s Council report has underscored the link between the population growth rate and environmental conservation measures. 95/.
وأبرز تقرير أعده مجلس الرئيس الصلة بين معدل ارتفاع السكان وتدابير المحافظة على البيئة٩٥
Recently, the World Bank(2007a) has underscored how Palestinian Authority achievements in transparency
وفي الآونة الأخيرة، أبرز البنك الدولي(2007أ) كيف" قُوِّضت" منجزات
In the past, the General Assembly has underscored the role of sport in promoting tolerance while expressing concern over an increase in racist incidents in sport activities.
وقد شددت الجمعية العامة، في الماضي، على دور الرياضة في تعزيز التسامح وأعربت، في الوقت ذاته، عن قلقها حيال ارتفاع عدد الأحداث العنصرية التي وقعت في إطار الأنشطة الرياضية
The Statistical Commission has underscored the need to raise awareness of the uses of the accounts through the promotion of environmental-economic analysis and to formulate international priorities based on user needs.
وقد شددت اللجنة الإحصائية على الحاجة إلى إذكاء الوعي بالحسابات لدى المستعملين عن طريق النهوض بالتحليلات البيئية- الاقتصادية، وإلى صياغة أولويات دولية على أساس احتياجات المستعملين
As my delegation has underscored in previous correspondence, the situation along the Blue Line remains precarious.
تظل الحالة على طول الخط الأزرق غير مستقرة، كما أكد ذلك وفدي في رسالة سابقة
One current view has underscored the need to inculcate values and to train public servants in ethics.
ويؤكد رأي قائم وجود حاجة إلى غرس القيم في اﻷذهان وتدريب الموظفين العموميين على القيم اﻷخﻻقية
This exercise, while still ongoing, has underscored the linkage between the rule of law and security institutions.
ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
UNFPA has underscored the important need for reliable data and indicators for monitoring progress towards achieving conference goals.
وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر
It has underscored that States must take into account the following elements as inherent in the right to old-age benefits.
وأكدت أنه يجب على الدول أن تأخذ العناصر التالية في الاعتبار بوصفها جوهرية للحق في مستحقات الشيخوخة
The persistent global food crisis has underscored in particular the significant risk of chronic hunger, malnutrition and adverse consequences related to health.
وأكد استمرار أزمة الغذاء العالمية، بصفة خاصة، الاحتمال الكبير لانتشار حالات الجوع المزمن، وسوء التغذية، والنتائج السلبية المتعلقة بالصحة
The Special Committee has underscored its belief that there is scope for better integrated planning and coordination at Headquarters and in the field.
وأكدت اللجنة الخاصة أنها ترى مجالا لتحسين التخطيط المتكامل والتنسيق في المقر وفي الميدان
The crisis has underscored the need for careful approach to liberalization as the sector is sensitive, affecting all segments of the economy.
وأكدت الأزمة على الحاجة إلى نهج حذر إزاء التحرير، نظراً لحساسية القطاع ولتأثيره على جميع قطاعات الاقتصاد
The crisis has underscored the need for a careful approach to liberalization in the sector as it affects all segments of an economy.
وأكدت الأزمة الحاجة إلى اعتماد نهج يتعامل بحذرٍ مع التحرير في القطاع، نظراً إلى أنه يؤثر على كافة الأقسام في أي اقتصاد
The Board of Auditors has underscored that UNFPA is on schedule in implementing IPSAS and noted UNFPA training efforts on these accounting standards.
وأكد مجلس مراجعي الحسابات أن الصندوق يمضي وفق الجدول الزمني المقرر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولاحظ ما يبذله الصندوق من جهود في مجال التدريب على هذه المعايير المحاسبية
Results: 2641, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic