IMPLEMENTATION OF ITS RESOLUTIONS in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv its ˌrezə'luːʃnz]

Examples of using Implementation of its resolutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 65/311, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its sixty-seventh session, a comprehensive report on the implementation of its resolutions on multilingualism.
يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/311، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات
The Secretary-General stated, in his report dated 15 May 1993, that" it is currently not possible for UNPROFOR to fulfil its mandate in Croatia", 6/ but the Security Council has not yet considered effective measures that would make the implementation of its resolutions possible.
وذكر اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٥ ايار/مايو ١٩٩٣ أنه" ليس في وسع القوة حاليا القيام بوﻻيتها في كرواتيا". ولكن مجلس اﻷمن لم ينظر لغاية اﻵن في اتخاذ تدابير فعالة تتيح إمكانية تنفيذ قراراته
If there is one thing that can really revamp the General Assembly and help reclaim its primacy in the United Nations system, it is to ensure the implementation of its resolutions.
إذا كان هنالك من شيء بإمكانه حقا تفعيل الجمعية العامة ومساعدتها في استعادة سلطتها العليا في منظومة الأمم المتحدة، فهو ضمان تنفيذ قراراتها
Will the new year of the United Nations bring an end to the rape of Kashmir? Will the beginning of the next half century of the United Nations see the implementation of its resolutions on Kashmir?
إننا نتساءل هل ستؤي السنة الجديدة في حياة اﻷمم المتحدة الى وضع نهاية ﻻغتصاب كشمير؟ وهل ستشهد بداية النصف اﻷول من القرن القادم لﻷمم المتحدة تنفيذ قراراتها بشأن كشمير؟?
We call upon the Council to establish a clear, practical and transparent mechanism to ensure implementation of its resolutions. If Israel does not implement the Security Council '
وفي هذا الصدد، ندعو المجلس إلى اعتماد آلية واضحة وشفافة وعملية لتنفيذ القرارات التي صدرت بحق إسرائيل حيث أنه في حالة عدم تنفيذها، يتعين على المجلس
The fate of those human rights defenders was crucial to the success of United Nations peace efforts in Western Sahara because they were doing the job of the Organization by actively promoting, through peaceful means, implementation of its resolutions.
أضاف أن مصير هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان مهما للغاية لنجاح جهود الأمم المتحدة السلمية في الصحراء الغربية لأنهم يساهمون في إنجاز مهمة المنظمة بما يبذلونه من نشاط في التشجيع السلمي على تنفيذ قراراتها
Decides to undertake, on the basis of that report, a thorough review of the situation, including the future role of the United Nations, and, if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus.".
يقرر أن يجري، استنادا الى ذلك التقرير، استعراضا شامﻻ يتناول الحالة، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة مستقبﻻ، وأن ينظر، اذا اقتضى اﻷمر، في السبل البديلة المؤدية الى تعزيز تنفيذ قرارته المتعلقة بقبرص
The Council also called for the further deployment of women protection advisers, in accordance with resolution 1888(2009), to facilitate the implementation of its resolutions on women and peace and security.
ودعا المجلس أيضا إلى نشر المزيد من المستشارين لشؤون حماية المرأة عملا بالقرار 1888(2009)، من أجل تيسير تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن
if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus.
اقتضت الضرورة، في سلوك طرق بديلة تعزيزا لتنفيذ قراراته بشأن قبرص
the failure of the Security Council to live up to its obligations to maintain international peace and security and to ensure the implementation of its resolutions.
سلبية المجتمع الدولي وتقاعس مجلس الأمن عن القيام بمسؤولياته لحفظ السلم والأمن الدوليين وفشله في تنفيذ قراراته
its working methods and, in particular, to impartial follow-up and implementation of its resolutions and decisions.
يتعلق بأساليب عملها، وخاصة بالنسبة للنزاهة في تنفيذ قراراتها ومقرراتها
In a statement to the press, the President expressed the Council members' concern over the reported violations and reiterated the importance that they attached to the implementation of its resolutions.
وفي بيان أدلى به الرئيس للصحافة، أعرب عن قلق أعضاء المجلس بشأن ما أفادت به أنباء من انتهاكات وأكد من جديد اﻷهمية التي يوليها أعضاء المجلس لتنفيذ قراراته
should closely monitor the implementation of its resolutions and ensure that all States act in accordance with international law in order to find, deny safe haven to and bring to justice any person who facilitates or participates in the financing,
يرصد عن كثب تنفيذ قراراته وضمان تصرُّف جميع الدول وفقاً للقانون الدولي وذلك من أجل العثور على أي شخص يقوم بدعم الأعمال الإرهابية
They also recalled Security Council resolutions 889(1993) of 15 December 1993 and 902(1994) of 11 March 1994 stressing that, unless progress was made on the Cyprus problem, the Council would consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus, and urged the Council to act accordingly.
وأشاروا أيضا الى قراري مجلس اﻷمن ٨٨٩ ١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٩٠٢)١٩٩٤ المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٩٤ اللذين يشددان على أنه ما لم يتم احراز تقدم بشأن المشكلة القبرصية فإن المجلس سينظر في طرائق بديلة لتعزيز تنفيذ قراراته بشأن قبرص، وحثوا المجلس على العمل وفقا لذلك
The Security Council was obligated to ensure implementation of its resolutions, including resolution 465(1980), which called on
وقالت إن مجلس الأمن ملزم بضمان تنفيذ قراراته، بما فيها القرار 465(1980)
As we commemorate this year the sixtieth anniversary of Al-Nakba, which has condemned the majority of Palestinians to exile since 1948, the Security Council to date has not managed to redress this historical injustice and provide for the implementation of its resolutions on Palestine and the Middle East.
وإذ نحيي هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على النكبة، التي حكمت على أغلبية الفلسطينيين بالنفي منذ عام 1948، لم ينجح مجلس الأمن حتى الآن في الإنصاف من هذا الظلم التاريخي، والنص على تنفيذ قراراته بشأن فلسطين والشرق الأوسط
Financing mechanisms and other means of implementation(including capacity-building, technology transfer and technical assistance) under the current international arrangement on forests are insufficient for effective support of the implementation of its resolutions(e.g., on the non-legally binding instrument on all types of forests), especially with regard to thematic and geographical gaps.
عدم كفاية آليات التمويل وغيرها من وسائل التنفيذ(بما في ذلك بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية) في إطار الترتيب الدولي الحالي المتعلق بالغابات من أجل تقديم دعم فعال لتنفيذ قراراته(المتعلقة بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، مثلا)، ولا سيما فيما يتعلق بالثغرات المواضيعية والجغرافية
it may chart a vision for the future that points to ways to serve humanity and renew the Member States ' trust in the Organization, total commitment to the implementation of its resolutions and respect for the provisions of the Charter.
تتمكن من الخروج برؤية مستقبلية ترسم طريق المستقبل لخدمة البشرية وتجدد تعهد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتزامها الكامل بتنفيذ قراراتها، واحترام أحكام ميثاقها
The present report, which covers the period from January to December 2012, is submitted pursuant to Security Council resolution 2068(2012), by which the Council requested me to continue to submit annual reports on the implementation of its resolutions and presidential statements on children and armed conflict.
يقدَّم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 2012، عملا بقرار مجلس الأمن 2068(2012)، الذي طلب المجلس فيه إليَّ أن أواصل تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ قراراته وبياناته الرئاسية عن الأطفال والنزاع المسلح
Since the maintenance of international peace and security is a collective responsibility for all-- large and small, rich and poor-- scrupulous respect for that principle is essential if the Council is to gain the trust and credibility necessary for the implementation of its resolutions.
ولما كان صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتق كل الدول، كبيرها وصغيرها، غينها وفقيرها، فإن الاحترام الصارم لهذا المبدأ أمر ضروري إذا كان للمجلس أن يكسب الثقة والمصداقية الضروريتين لتنفيذ قراراته
Results: 80, Time: 0.0425

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic