IMPLEMENTING ITS MANDATE in Arabic translation

['implimentiŋ its 'mændeit]
['implimentiŋ its 'mændeit]

Examples of using Implementing its mandate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
which would support UNDCP in implementing its mandate.
يدعم اليوندسيب في تنفيذ الولاية المسندة اليه
Since my previous report, the Truth and Reconciliation Commission has not made much headway in implementing its mandate.
ومنذ تقريري السابق، لم تحرز لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقدما كبيرا في تنفيذ الولاية المسندة إليها
The substantial reduction in the UNIDO budget would require the Organization to work even more creatively in implementing its mandate.
واسترسلت قائلة إنَّ الانخفاض الكبير في ميزانية اليونيدو سوف يقتضي من المنظمة أن تعمل بمزيد من الابتكار في تنفيذ الولاية المنوطة بها
It remains of concern, however, that the institution is still facing difficulties in implementing its mandate effectively owing to its insufficient budget and lack of staffing, in particular as regards available posts
ومع ذلك، يظل من المقلق استمرار الصعوبات التي تواجهها المؤسسة في تنفيذ ولايتها على نحو فعال بسبب عدم كفاية مواردها المالية وملاكها الوظيفي، ولا سيما
OPCW makes its contribution to the global anti-terrorism effort by implementing its mandate under the Chemical Weapons Convention and by maintaining a high degree of readiness to provide assistance in the case of any alleged use of chemical weapons.
وتسهم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال تنفيذ ولايتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية والحفاظ على درجة عالية من التأهب لتقديم المساعدة في حالة استخدام مزعوم للأسلحة الكيميائية
In conclusion, the strength of the United Nations lies in its universality and its impartiality in implementing its mandate to promote peace and security, economic and social development, human rights
وختاما، فقوة اﻷمم المتحدة تكمـــــن في عالميتها وحيدتها في تنفيذ وﻻيتها لتعزيز السلم واﻷمن والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وحقوق اﻹنسان والقانون الدولي
UNOCI will continue to be proactive in implementing its mandate related to protection of civilians, including through adjusting the deployment of military and civilian personnel as necessary to ensure military, police and civilian presence in areas of concern.
وستواصل العملية جهودها الاستباقية في تنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين، بسبل من بينها تعديل انتشار الأفراد العسكريين والمدنيين بحسب الضرورة لضمان وجود الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في المناطق مثار القلق
English Page Although UNIFIL continued to be prevented from implementing its mandate, its contribution to stability and the protection it is able to afford the population of the area remain important.
ورغم استمرار منع القوة من تنفيذ وﻻياتها، فإن اسهامها في استقرار الحالة والحماية التي هي قادرة على تقديمها إلى سكان المنطقة يظﻻن عاملين هامين
as long as they did not seek to prevent it from implementing its mandate.
في قتال ضد هذه اﻷطراف، طالما لم تسع اﻷطراف إلى منعها من تنفيذ وﻻيتها
Although UNIFIL continued to be prevented from implementing its mandate, its contribution to stability and the protection it is able to afford the population of the area remain important.
ورغم استمرار منع القوة من تنفيذ وﻻياتها، فإن إسهامها في استقرار الحالة والحماية التي هي قادرة على تقديمها إلى سكان المنطقة يظﻻن عاملين هامين
In Liberia, the progress of the United Nations Mission(UNMIL) in implementing its mandate and, in particular, supporting the political process and transition had led to the beginning of a gradual drawdown of the Mission ' s troop strength.
ففي ليبيريا تحقق تقدُّم لبعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وبالذات في دعم العملية السياسية والانتقال مما أفضى إلى بداية تخفيض تدريجي لقوام قوات البعثة
which we regard as artificial barriers obstructing the Agency from fully implementing its mandate.
نعتبرهما حاجزين اصطناعيين يمنعان المنظمة من تنفيذ وﻻيتها بالكامل
In this common quest, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW) plays its part by implementing its mandate of eliminating all declared chemical weapons and ensuring their non-proliferation through the tools of verification.
وفي هذا المسعى المشترك، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تؤدي دورها بتنفيذ ولايتها للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والتأكد من عدم انتشارها من خلال أدوات التحقق
MONUC, in close consultation with the United Nations country team, has developed a concept of operations for implementing its mandate under resolution 1756(2007), including benchmarks
طورت البعثة، بالتعاون الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مفهوما للعمليات من أجل تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1756(2007)
It also reviews the role of UNCTAD within the United Nations system and the international community in implementing its mandate and contributing to overarching mandates on development issues throughout, promoting partnerships and building synergies.
كما أنه يستعرض دور الأونكتاد داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تنفيذ ولايته والمساهمة في الولايات الشاملة المتعلقة بقضايا التنمية عن طريق تعزيز الشراكات وبناء التآزر
OIOS concludes that UNMIL has achieved substantial progress in implementing its mandate, but weak implementation of reform in the security sector poses a risk to sustained peace
يخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن البعثة حققت تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها، غير أن ضعف تنفيذ الإصلاح في قطاع الأمن يمكن
They also stressed that the Panel of Experts should start implementing its mandate to seek and review information regarding individuals and entities that might be engaging in activities that threatened the peace, security and stability of Yemen.
وأكّدوا أيضا أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يبدأ تنفيذ ولايته المتمثلة في التماس واستعراض معلومات عن الأفراد والكيانات التي قد تكون مشاركة في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في اليمن
Council members welcomed the work of MINURSO in implementing its mandate and expressed hope that confidence would be restored so that the Special Representative could deploy to the field.
ورحب أعضاء المجلس بالعمل الذي قامت به البعثة من أجل تنفيذ ولايتها، وأعربوا عن أملهم في استعادة الثقة على نحو يتيح إيفاد الممثلة الخاصة، إلى الميدان
India and Sweden are happy to note that the work of CERF in mobilizing resources and implementing its mandate continues to be very effective and more relevant five years after the establishment of the Fund.
ويسعد الهند والسويد أن تلاحظا أن عمل الصندوق في تعبئة الموارد وتنفيذ ولايته لا يزال فعالا للغاية وأكثر أهمية بعد مرور خمس سنوات على إنشائه
The General Assembly reiterates its demand that Israel, the occupying Power, cooperate with the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories in implementing its mandate.
تكرر الجمعية العامة مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة في تنفيذ ولايتها
Results: 134, Time: 0.088

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic