IMPROVED INTEGRATION in Arabic translation

[im'pruːvd ˌinti'greiʃn]
[im'pruːvd ˌinti'greiʃn]
تحسين إدماج
تحسين اندماج

Examples of using Improved integration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They had recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector.
وأقروا بأن عملية كيمبرلي يجب أن تعزز اعتماد عدد من أفضل الممارسات لتسهيل تحسين إدماج مبادئ التنمية الاقتصادية في الإجراءات المتعلقة بقطاع التعدين الحرفي والصغير النطاق
The discussion will cover possible actions for the improvement of supply capacity, the reduction of transaction costs, improved integration of developing country producers into international supply chains, and better management of commodity sector revenues.
وستشمل المناقشة ما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحسين القدرة على التوريد، والحد من تكاليف الصفقات، وتحسين إدماج منتجي البلدان النامية في سلسلة التوريد الدولية، وتحسين إدارة ما يدره قطاع السلع الأساسية من إيرادات
Better funding and improved integration were crucial for post-conflict stabilization and national recovery, as was rapid action by the international community in response to crises.
وتوفير تمويل أفضل وتحسين الاندماج لهما أهمية حاسمة لتحقيق الاستقرار والانتعاش الوطني في مرحلة ما بعد النـزاع مثلما هو الحال بالنسبة لسرعة العمل من جانب المجتمع الدولي استجابة للأزمات
Mr. Heaton(New Zealand) said that New Zealand was seeking improved integration and coordination in mine action that incorporated a development perspective so that benefits would be sustained and would meet the needs of affected communities, help to reduce poverty and strengthen human rights.
السيد هيتون(نيوزيلندا): قال إن نيوزيلندا تسعى لتحسين التكامل والتنسيق في الأعمال المتعلقة بالألغام وتجسد منظورا إنمائيا، وذلك كيما يمكن تحقيق المنافع للمجتمعات المحلية المتأثرة، وتلبية احتياجاتها، والمساعدة على الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان
However, gains from such improved integration had, to date, been ambiguous at best,
غير أن المكاسب المتأتية من هذا الاندماج المحسَّن لا يزال حتى الآن غير منظور على أحسن تقدير
The latest incarnation of Microsoft hugely popular BI, database and analytics toolset is likely to further build on the foundations laid in SQL 2016 and offer improved integration with widely used open source Data Science toolsets like R and Python.
أحدث تجسيد لمايكروسوفت BI بشعبية كبيرة, ومن المرجح أن مواصلة بناء على الأسس التي وضعت في SQL قاعدة بيانات وتحليلات مجموعة أدوات 2016 and offer improved integration with widely used open source Data Science toolsets like R and Python
The system of operational activities had demonstrated its effectiveness. In particular, the United Nations office in Kyiv had strengthened the national capacity in a number of areas. However, Ukraine would welcome improved integration of its national priorities in the operational activities.
وخلص إلى القول بأن نظام الأنشطة التنفيذية أثبت فعاليته وبالذات فإن مكتب الأمم المتحدة في كييف أدى إلى تدعيم القدرة الوطنية في عدد من المجالات ومع ذلك فلسوف ترحِّب أوكرانيا بتحسين دمج أولوياتها الوطنية ضمن الأنشطة التنفيذية
The findings confirmed that there is potential for expanding the use of locally recruited staff, opportunities for outsourcing using local vendors and opportunities for improved integration and cooperation with the United Nations country team, while recognizing that each case is unique owing to the operational and environmental factors that apply.
وأكدت النتائج وجود إمكانية للتوسع في الاستعانة بالموظفين المعينين محليا، وفرص للتعاقد مع جهات خارجية من مقدمي الخدمات المحليين، وفرص لتحسين التكامل والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مع التسليم بأن كل حالة هي حالة فريدة في حد ذاتها بالنظر إلى العوامل التشغيلية والبيئية التي تنطبق عليها
Concrete steps for improved integration between the Mission and the United Nations country team had been taken in several areas such as: the Stabilization Support Strategy, which was implemented jointly by MONUC
اتخذت خطوات ملموسة لتحسين التكامل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في عدة مجالات من قبيل ما يلي:
their sustainability will demand considerable changes in service delivery. In many countries, particularly in Africa, costs can be reduced further through better management, monitoring and accountability, capacity-building, contracting and improved integration with health and hygiene education.
لﻹدامة تغيرات كبيرة في أداء الخدمات وفي كثير من البلدان وﻻ سيما في افريقيا، يمكن زيادة تخفيض التكاليف من خﻻل تحسين اﻹدارة اﻷفضل، والرصد والمحاسبة، وبناء القدرة، والتعاقد وتحسين تكامل التعليم الصحي والنظافة الصحية
The subprogramme will contribute to support integrated water resources management, including strengthening data and information systems for water-related indicators through capacity-development tools based on the System for Environmental-Economic Account, including the subsystem for water, for improved integration, inclusion, implementation and coherence in national development planning.
وسيسهم البرنامج الفرعي في دعم الإدارة المتكاملة للموارد المائية، بما في ذلك تعزيز نظم البيانات والمعلومات للمؤشرات ذات الصلة بالمياه من خلال أدوات لتنمية القدرات قائمة على أساس نظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية، بما في ذلك النظام الفرعي للمياه، من أجل تحسين التكامل، والشمول والتنفيذ والاتساق في تخطيط التنمية الوطنية
agencies serve to facilitate the improved integration of information relating to all aspects of terrorist activity.
القانون والاستخبارات، من شأنها تيسير تحسين تكامل المعلومات المتصلة بجميع جوانب النشاط الإرهابي
the network of United Nations information centres and through improved integration with other departments and offices and the respective information components of United Nations agencies, funds and programmes.
الأمم المتحدة للإعلام فيما يتصل بالحملات والرسائل، ومن خلال تحسين التكامل مع الإدارات والمكاتب الأخرى والعناصر الإعلامية التابعة لكل من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
Increased and improved integration of women into the labour market must be pursued by promoting access to essential economic instruments such as loans and technology and the modernization of the legal framework to achieve equality of opportunity and treatment, for which purpose it is necessary.
يجب مواصلة الجهود الرامية الى زيادة وتحسين ادماج المرأة في سوق العمل، وذلك بتعزيز السبل التي تتاح لهن للحصول على الوسائل اﻻقتصادية اﻷساسية كالقروض والتكنولوجيا، وتعبئة اﻻطار القانونـــي الرامي الى تحقيق المساواة في الفرص والمعاملة؛ وتحقيقا لهذا الغرض من الضروري القيام بما يلي
Over the past two years, UN-HABITAT has achieved considerable progress in the implementation of a more focused work programme, the improved integration of normative and operational activities, a more transparent management and administration, the completion of a vigorous organizational and staffing reform to enhance the effectiveness and efficiency of the organization, and a more effective approach towards resource mobilization.
وخلال السنتين السابقتين، حقق موئل الأمم المتحدة تقدماً لا يستهان به في تنفيذ برنامج عمل مركز بصورة أكبر، وتحسين دمج الأنشطة المعيارية والتشغيلية، وتحقيق إدارة أكثر شفافية، وإكمال الإصلاح النشط في مجال التنظيم والتوظيف لتعزيز فعالية وكفاءة المنظمة، واتباع نهج أكفأ لتعبئة الموارد
The Committee welcomes various measures undertaken by the State party, including the Working Group on Improved Integration and the campaign" All young people are needed", which aim to ensure that all young people, irrespective of their ethnic background, enjoy equal opportunities in the Danish education system.
ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير شتى، بما فيها إنشاء الفريق العامل المعني بتعزيز الاندماج وتنظيم الحملة المعنونة" البلد في حاجة إلى كل الشباب"، وهي تدابير تهدف إلى ضمان تمتع كل الشباب، بصرف النظر عن أصلهم الإثني، بفرصٍ متكافئة في إطار نظام التعليم الدانمركي
also served to emphasize the need for the planning process to be supported by more effective transition arrangements as missions assume responsibility and improved integration among all components involved in the planning process.
اضطلعت أيضا بالتشديد على الحالة إلى دعم عملية التخطيط بترتيبات أكثر فعالية للانتقال حيث تتولى البعثات المسؤولية وتحسين التكامل فيما بين كافة العناصر التي تدخل في عملية التخطيط
context of stagnating ODA flows, the GM should modify both its priorities and the way it operates by enhancing its partnership with the International Fund for Agricultural Development(IFAD) through improved integration, with the UNCCD secretariat through a joint work programme, and with the Facilitation Committee(FC) by formulating focused requests and by building a global network.
شراكتها مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية(الإيفاد) من خلال تحسين التكامل، ومع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال برنامج عمل مشترك، ومع لجنة التيسير بصوغ طلبات مركزة وبإقامة شبكة عالمية
These recommendations offer a baseline for improved integration and coordination.
وتوفر هذه التوصيات أساسا مرجعيا لتحسين التكامل والتنسيق في هذا المجال
(b) Improved integration of camp water network within municipal/regional systems.
(ب) تحسين ربط شبكة مياه المخيمات بالشبكات البلدية/شبكات المنطقة
Results: 2368, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic