IN ADDRESSING THE PROBLEM in Arabic translation

[in ə'dresiŋ ðə 'prɒbləm]
[in ə'dresiŋ ðə 'prɒbləm]
في معالجة مشكلة
في تناول مشكلة
في مواجهة مشكلة
لمعالجــة مشكلــة
في معالجة المشكلة
في التصدي للمشكلة
في التصدي ل مشكلة
في معالجة المشكل

Examples of using In addressing the problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indeed, the increasing number of conferences directly dealing with internally displaced persons is in itself a sign of more serious and sustained interest in addressing the problem.
والواقع أن عدد المؤتمرات المتزايد الذي يعنى بالمشردين داخلياً هو في حد ذاته عﻻمة لﻻهتمام اﻷكثر جدية والمستمر بمعالجة المشكلة
The Government reaffirmed its support for the United Nations and its specialized agencies in addressing the problem of terrorism by voting in favour of General Assembly resolutions 49/60, entitled" Measures to eliminate international terrorism", and 50/186, entitled" Human rights and terrorism".
أكدت الحكومة مرة أخرى دعمها لﻷمم المتحدة ووكاﻻتها المتخصصة في معالجة مشكلة اﻹرهاب بتصويتها لصالح قرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦ المعنون" التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي" و٠٥/٦٨١ المعنون" حقوق اﻹنسان واﻹرهاب
This decision was part of my Government's integrated approach in addressing the problem of armed groups, an approach that does not rely entirely on military solutions,
وكان هذا القرار جزءا من نهج متكامل أخذت به حكومتي في معالجة مشكلة الجماعات المسلحة، وهو نهج ﻻ يعتمد اعتمادا كليا على الحلول العسكرية،
Convinced also of the importance of partnerships and synergies between Member States, the private sector and civil society, in particular in developing their respective strategies and measures in addressing the problem of economic fraud and identity-related crime.
واقتناعاً منه أيضاً بأهمية الشراكة والتآزر بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما عند وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، في التصدي لمشكلة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
The representatives of the Horn of Africa countries assured the mission that neighbouring countries had always expressed their willingness to be involved in addressing the problem of Somalia, that they were already playing a role and that they would continue to do so.
وأكد ممثلو بلدان القرن اﻹفريقي للبعثة أن البلدان المجاورة أعربت دائما عن عزمها على المشاركة في معالجة مشكلة الصومال وانها تقوم بالفعل بدور وانها ستواصل القيام بذلك
Convinced also of the importance of partnerships and synergies between Member States, the private sector and civil society, in particular in developing their respective strategies and measures in addressing the problem of economic fraud and identity-related crime.
واقتناعا منه أيضا بأهمية إقامة الشراكات والتآزر بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وبخاصة في وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، في التصدي لمشكلة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
Requests the Executive Director to continue to strengthen and advance the work programme of UN-HABITAT in the engagement of youth in urban governance and in addressing the problem of youth at risk, and to develop actions with special focus on capacity-building and poverty alleviation;
يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل التعزيز والنهوض ببرنامج عمل موئل الأمم المتحدة في إشراك الشباب في الإدارة الحضرية السليمة وفي تناول مشكلة الشباب المُعرض، ووضع تدابير تركز بصفة خاصة على بناء القدرات والتقليل من حدة الفقر
To conclude, I wish to express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for his steadfastness in addressing the problem of East Timor and seeking a just and lasting solution based on our inalienable right to self-determination.
وختاما أود أن أعبر عن اﻻمتنان لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ثباته في معالجة مشكلة تيمور الشرقية وتلمس حل عادل ودائم على أساس حقنا الثابت في تقرير المصير
The momentum was reinforced at the international level by the decision of the General Assembly, in its resolution 51/64, section IV, to convene in 1998 a special session in order to strengthen international cooperation in addressing the problem of illicit drugs.
وقد تعزز الزخم على الصعيد الدولي عندما قررت الجمعية في الفرع الرابع من قرارها ١٥/٤٦ عقد دورة استثنائية، في عام ٨٩٩١، لغرض تعزيز التعاون الدولي في التصدي لمشكلة العقاقير المخدرة غير المشروعة
In order to avoid duplication, the present report focuses on the impact of the non-repatriation of illicit funds on the capacity of the States of origin to realize human rights and the importance of international assistance and cooperation in addressing the problem of illicit financial flows.
ومن أجل تجنب الازدواج، يركز هذا التقرير على تأثير عدم إعادة الأموال غير المشروعة في قدرة الدول الأصلية على إعمال حقوق الإنسان وأهمية المساعدة والتعاون الدوليين في مواجهة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة
The Nobel laureate Amartya Sen has argued that what was ignored in addressing the problem of famine was the acquirement problem:
وأمارتيا سن الحائز على جائزة نوبل دفع بأن ما يجري تجاهله في معالجة مشكلة المجاعة كان مشكلة اﻻقتناء:
Requests bodies and organizations of the United Nations, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, within the scope of their respective mandates, to cooperate in order to ensure more effective action in addressing the problem of the children affected by armed conflicts;
تطلب الى هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، فضﻻ عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الوﻻيات الخاصة بكل منها، من أجل كفالة اتخاذ اجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة اﻷطفال المتضررين من جراء المنازعات المسلحة
On 23 and 24 April, a seminar organized by the United Nations on regional challenges in addressing the problem of illicit drugs in Central Asia in the context of the Afghan transition was held in Dushanbe.
وفي 23 و 24 نيسان/أبريل، عُقدت في دوشانبي حلقة دراسية نظمتها الأمم المتحدة بشأن التحديات الإقليمية في التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في آسيا الوسطى في سياق المرحلة الانتقالية الأفغانية
In the two years since the First Conference, the meeting of experts had made much progress in facilitating the exchange of information on the effects of explosive remnants of war and in providing a framework for assistance in addressing the problem.
وأضاف أن اجتماع الخبراء أحرز في السنتين الماضيتين منذ المؤتمر الأول كثيرا من التقدم في تيسير تبادل المعلومات بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب وفي توفير إطار للمساعدة في معالجة المشكل
that the Executive Committee, through its conclusions and decisions, would continue to contribute to the creation of norms and principles that would lead to greater efficacy in addressing the problem of displacement around the world.
تستمر اللجنة التنفيذية، من خﻻل استنتاجاتها ومقرراتها، في المساهمة في وضع قواعد ومبادئ تؤدي إلى زيادة الفعالية في معالجة مشكلة التشرد في جميع أنحاء العالم
The representative of the United States commended the efforts made by the Secretariat and particularly the Office of Legal Affairs in drafting the report, which was an excellent first step in addressing the problem of indebtedness directly and on a global basis.
وأثنى ممثل الوﻻيات المتحدة على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة وﻻ سيما مكتب الشؤون القانونية في صياغة التقرير الذي يعد خطوة أولى ممتازة في التصدي لمشكلة المديونية بطريقة مباشرة وعلى أساس عالمي
remedy the situation and whether NGOs were involved in addressing the problem or whether international assistance had been sought.
كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في معالجة المشكل وعما إذا جرى طلب المساعدة الدولية
Urges Governments to continue to promote the participation and the significant contribution of people living with HIV/AIDS, young people and civil society actors in addressing the problem of HIV/AIDS in all its aspects;
تحث الحكومات على مواصلة تشجيع مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والشباب والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني وإسهامهم إسهاما كبيرا في التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جميع جوانبها
that the Executive Committee, through its conclusions and decisions, would continue to contribute to the creation of norms and principles that will lead to greater efficacy in addressing the problem of displacement around the world.
تستمر اللجنة التنفيذية، من خﻻل استنتاجاتها ومقرراتها، في المساهمة في وضع قواعد ومبادئ تؤدي إلى زيادة الفعالية في معالجة مشكلة التشرد في جميع أنحاء العالم
Mr. Mahmoud(Egypt) said that, although challenges persisted, the High Commissioner for Refugees and his Office had played a vital role in addressing the problem of refugees and internally displaced persons(IDPs) around the world over the past years.
السيد محمود(مصر): قال إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين استطاعا على مدى السنوات الماضية، رغم التحديات المستمرة، القيام بدور حيوي في التصدي لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أنحاء العالم
Results: 195, Time: 0.1088

In addressing the problem in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic