IN CONFORMITY WITH THE PRINCIPLES in Arabic translation

[in kən'fɔːmiti wið ðə 'prinsəplz]
[in kən'fɔːmiti wið ðə 'prinsəplz]
بما يتفق مع مبادئ
طبقا لمبادئ
تتوافق مع مبادئ
اتساقا مع مبادئ
متطابقاً مع مبادئ
وفقاً لمبادئ
بما يتفق مع المبادئ
طبقاً لمبادئ

Examples of using In conformity with the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We call upon and continue to encourage all Member States who are parties to a dispute to settle this peacefully in conformity with the principles envisaged in the UN Charter.
ندعو كل الدول الأطراف في نزاع ونشجعها باستمرار على تسوية هذا النزاع سلمياً، وفقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة
If pursued with accountability and transparency, they would be in conformity with the principles of both equity and justice.
وإذا أريد لها أن تكون متناسبة مع مبدأي المساءلة والشفافية، فيجب أن تكون متفقة مع مبدئي كل من المساواة والعدالة
In conformity with the principles of the indivisibility, interdependence and universality of human rights, the working group
وينبغي للفريق العامل، وفقا لمبادئ عدم تجزؤ حقوق اﻹنسان وترابطها وعالميتها،
Action to combat terrorism must be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and the relevant international conventions, and must be firmly grounded in respect for human rights and the rule of law.
وأكد على أن محاربة الإرهاب يجب أن تتم وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ويجب أن ترتكز بقوة على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions;
تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة
the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations in conformity with the principles of the Charter.
تسهم في تعزيز السلم واﻷمن والتعاون والعﻻقات الودية بين جميع الدول بما يتفق مع مبادئ الميثاق
A new world order respectful of the rule of law in international relations requires that all Members of the United Nations Security Council act in conformity with the principles of international law and the applicable procedural rules, as required by the Charter.
وإن أي نظام عالمي جديد يقوم على احترام سيادة القانون في العﻻقات الدولية يتطلب من جميع أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التصرف طبقا لمبادئ القانون الدولي والقواعد اﻹجرائية المنطبقة، على النحو الذي يقتضيه الميثاق
We must do this in conformity with the principles and objectives of the UN international human rights instruments, including the CRPD, SDG,
علينا أن نقوم بذلك تماشيا مع مبادئ نصوص منظمة الأمم المتحدة وأهدافها بما في ذلك الاتفاقيّة حول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
The purpose of the draft resolution is to reignite the pursuit of nuclear disarmament, phrased at all times in conformity with the principles and objectives of the NPT and with any decisions or resolutions adopted by the parties to that Treaty.
إن الغرض من مشروع القرار هو إعادة التحفيز على السعي إلى تحقيق نــزع السﻻح النــووي، وهو مصاغ كله وفقا لمبادئ وأهداف معاهدة عدم اﻻنتشار وأية مقررات أو قرارات اتخذتها أطراف المعاهدة
should treat persons of different gender, colour or beliefs in conformity with the principles of the Islamic sharia.
يعامل بها المواطنون الأشخاص على اختلاف جنسهم ولونهم وعقائدهم بما يتفق مع مبادئ الشريعة الإسلامية
In its efforts to find a solution to this problem, the Comorian Government has constantly stressed dialogue and negotiation, in conformity with the principles of the Charter of the United Nations and the recommendations of international organizations.
وقد دأبت حكومة جزر القمر، في سعيها إلى ايجاد تسوية لهذه المشكلة، على تفضيل الحوار واﻻتفاق، تمشيا مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وتوصيات المنظمات الدولية
The national export control system of the Russian Federation is based on control lists and export regulations for the listed items which were established in conformity with the principles of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee.
ويستند النظام الوطني لمراقبة الصادرات في الاتحاد الروسي إلى قوائم مراقبة ولوائح لتنظيم تصدير البنود المدرجة في القوائم والتي حُددت وفقا لمبادئ مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر
It is our firm belief that the concept of human security needs to be defined and put into action in conformity with the principles and purposes of the United Nations as enshrined in its Charter.
ونعتقد اعتقادا راسخا أنه لا بد من تعريف مفهوم الأمن البشري وتفعليه تماشيا مع مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المتجسدة في الميثاق
(e) The organization of workshops for media representatives to acquaint them with the importance of disseminating information in conformity with the principles of tolerance and non-discrimination with regard to religion
ﻫ تظيم حلقات تدارس لممثلي وسائط اﻹعﻻم لتعريفهم بأهمية نشر معلومات تتوافق مع مبادئ التسامح وعدم التمييز
Invites all States and parties concerned to foster good-neighbourly relations and to continue their efforts to search for acceptable solutions to the existing problems and solve the remaining issues in conformity with the principles of justice and international law;
تدعو جميع الدول واﻷطراف المعنية الى تعزيز عﻻقات حسن الجوار والى مواصلة جهودها للبحث عن حلول مقبولة للمشاكل القائمة وحل القضايا المتبقية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي
Burkina Faso also reaffirms that Palestinian refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice, and calls on all parties to make that right a reality.
وتعيد بوركينا فاسو أيضا تأكيد حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفيما تدره من دخل، اتساقا مع مبادئ المساواة والعدالة، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل على أن يصبح هذا الحق حقيقة واقعة
The Committee recommends that the comprehensive new Juvenile Code currently being drafted be in conformity with the principles and provisions of the Convention and encourages the State party to finalize and adopt it in the near future.
توصي اللجنة بأن يكون قانون اﻷحداث الجديد الشامل الذي تجري صياغته حالياً، متطابقاً مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية، وتشجع الدولة الطرف على استكماله واعتماده في المستقبل القريب
The Committee welcomes the functioning of the Ombudsman ' s Office, but is nevertheless concerned about the absence of an independent national human rights institution in conformity with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights(Paris Principles)(art. 2).
ترحب اللجنة بعمل أمانة المظالم، لكنها قلقة مع ذلك لعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(مبادئ باريس)(المادة 2
the State party submits that the Settlement should be regarded as one of the most positive achievements in recent years in securing the recognition of Maori rights in conformity with the principles of the Treaty of Waitangi.
بأنه ينبغي اعتبار قانون التسوية إنجازاً من الإنجازات الإيجابية إلى أبعد حد في السنوات الأخيرة من حيث ضمان الاعتراف بحقوق الماوري وفقاً لمبادئ معاهدة وايتانغي
Having issued this opinion, the Working Group requests the Government to adopt the necessary steps to remedy the situation, in conformity with the principles stated in the International Covenant on Civil and Political Rights.
أما وقد توصل إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما يتفق مع المبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
Results: 219, Time: 0.1044

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic