IN CONFORMITY WITH THE PURPOSES AND PRINCIPLES in Arabic translation

[in kən'fɔːmiti wið ðə 'p3ːpəsiz ænd 'prinsəplz]
[in kən'fɔːmiti wið ðə 'p3ːpəsiz ænd 'prinsəplz]
طبقا للمقاصد والمبادئ
وفقاً لمقاصد ومبادئ

Examples of using In conformity with the purposes and principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Underlining the fact that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law.
وإذ يشدد على أنه ينبغي إدارة عمليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
The Committee ' s recommendation is in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and resolution 2758(XXVI), and it reflects the will of the majority of Member States.
إن توصية اللجنة تنسجم مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758(د-26)، وهي تعبر عن إرادة غالبية الدول الأعضاء
Genuine international cooperation in conformity with the purposes and principles of the Charter was vital; the imposition of values and conditions on development was a challenge to international relations, which should be based on equality of sovereignty.
ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة
Recalling that the World Conference on Human Rights recognized that the process of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law";
وإذ تذكر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان اعترف بأن عملية تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تتم طبقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي"
Conflict prevention is one of the primary obligations of Member States set forth in the Charter of the United Nations, and United Nations efforts in conflict prevention must be in conformity with the purposes and principles of the Charter.
إن منع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء المبينة في ميثاق الأمم المتحدة ويجب أن تتفق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات مع أغراض ومبادئ الميثاق
Convinced that inter-Korean dialogue and cooperation are essential for consolidating peace and security on the Korean peninsula and also contribute to peace and stability in the region and beyond, in conformity with the purposes and principles of the Charter.
واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أمران أساسيان لا بد منهما لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وبأنهما يساهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق
security on the Korean peninsula and also contribute to peace and stability in the region and beyond, in conformity with the purposes and principles embodied in the Charter.
أنهما يساهمان في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وما ورائها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق
Rights recognized that the process of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter and international law, Ibid., sect. I, para.
المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان سلﱠم بأنه ينبغي اﻻضطﻻع بعملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان طبقا لمقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي٣
International cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter
وتمشياً مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق والقانون الدولي، ينبغي للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
In ensuring international peace and security, in conformity with the purposes and principles of the United Nations Charter, the responsibility of the Security Council is important indeed,
إن مسؤولية مجلس اﻷمن هامة بالفعل في كفالة السلم واﻷمن الدوليين وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
Mr. Wambura(Kenya) said that IGAD was an intergovernmental organization with international legal personality, whose objectives-- the promotion of economic and social development, regional integration, good governance, democracy and human rights-- were in conformity with the purposes and principles of the Charter.
السيد وامبورا(كينيا): قال إن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هي منظمة حكومية دولية ذات شخصية قانونية دولية تتفق أهدافها، وهي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكامل الإقليمي وحسن الجوار والديمقراطية وحقوق الإنسان، مع أغراض الميثاق ومبادئه
It was approved by the sovereign people in a referendum with a view to restoring peace and social cohesion, and healing the wounds suffered by the civilian populations as a result of terrorism, in conformity with the purposes and principles of the United Nations.
وقد وافق عليه الشعب، وهو صاحب السيادة، في استفتاء عام بهدف إعادة بناء السلام والوئام الاجتماعي، ولأم الجراح التي عانى منها السكان المدنيون بسبب الإرهاب، وذلك بما يتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها
In conformity with the purposes and principles of the United Nations and out of respect for the norms of international law, the Libyan Arab
التزاما من الجماهيرية العربية الليبية بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة واحترامها ﻷحكام القانون الدولي لم تقم بإصدار
the equal rights of peoples and their rights to self-determination, acting all times in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and with the relevant norms of international law, including those relating to the territorial integrity of States".
الحقوق وحقها في تقرير المصير، وتعمل في كل الأوقات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها القواعد المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول''(
is the responsibility of the administering Powers to ensure that the existence of military bases and installations does not hinder the population of the Territories from exercising their right to self-determination and independence in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Declaration.
الدول القائمة باﻹدارة مسؤولة عن ضمان عدم تسبب وجود القواعد والمنشآت العسكرية في إعاقة سكان اﻷقاليم عن ممارستهم حقهم في تقرير المصير وفي اﻻستقﻻل وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعﻻن
As a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, the OSCE is determined to contribute to the fulfilment of international obligations as enshrined, inter alia, in United Nations Security Council resolution 1373(2001), and will act in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
وكترتيب إقليمي يتخذ بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، تعتزم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الإسهام في الوفاء بالالتزامات الدولية، حسبما هو منصوص عليه في جملة أمور من بينها قرار مجلس الأمن 1373(2001)، وسوف تتصرف تمشيا مع ما تقتضيه مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
In that connection, the Special Committee should not confine itself to deliberating only on working matters concerning peacekeeping operations, but should also assess whether or not United Nations activities for the maintenance of international peace and security were in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and make policy recommendations to the General Assembly.
وفي هذا الصدد، ينبغي أﻻ تقتصر أعمال اللجنة الخاصة على مناقشة مسائل عمل تتعلق بعمليات حفظ السﻻم فحسب، بل ينبغي أن تجري أيضا تقييما لما إذا كانت أنشطة اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين تتمشى أم ﻻ مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات تتعلق بالسياسة العامة
All of this is in conformity with the purposes and principles of the United Nations Charter.
كل هــذا يتفــق مــع مقاصــد ومبــادئ ميثــاق اﻷمــم المتحدة
The processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and with international law.
وينبغي أن تجرى عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووفقاً للقانون الدولي
protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law.
عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
Results: 266, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic