IN ACCORDANCE WITH THE PURPOSES AND PRINCIPLES in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið ðə 'p3ːpəsiz ænd 'prinsəplz]
[in ə'kɔːdəns wið ðə 'p3ːpəsiz ænd 'prinsəplz]
وفقا للمقاصد والمبادئ
وفقاً لمقاصد ومبادئ

Examples of using In accordance with the purposes and principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this way the United Nations could lead the international community, in accordance with the purposes and principles of its Charter, and integrate the actions of our Organization with the work of the Bretton Woods institutions, and above all the World Trade Organization.
وبهذه الطريقة، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقود خطى المجتمع الدولي، وفقا ﻷغراض ومبادئ ميثاقها، وأن يتحقق إدماج أعمال منظمتنا مع أعمال مؤسسات بريتون وودز، مع أعمال منظمة التجارة العالمية قبل سواها
The members of the national committee should include institutions, organizations and individuals that intend to work in accordance with the purposes and principles of the United Nations, including the principles on which the Decade is based.
تشمل عضوية اللجنة الوطنية المؤسسات والمنظمات واﻷفراد الذين يعتزمون العمل وفقا ﻷهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المبادئ التي يقوم عليها العقد
Peacekeeping operations should be conducted strictly in accordance with the purposes and principles of the Charter, including unrestricted respect for State sovereignty, non-intervention in the internal affairs of States and the self-determination of peoples.
وينبغي أن تمتثل عمليات حفظ السلام بصرامة لمقاصد ومبادئ الميثاق، بما في ذلك الاحترام غير المحدود لسيادة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحق الشعوب في تقرير المصير
That right should also be interpreted in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations, resolutions 1514(XV) and 2625(XXV), and other relevant United Nations resolutions.
كما أن هذا الحق ينبغي أن يفسر طبقاً للأغراض والمبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة، وقراريها 1514(د-15) و 2625(د-25)، وغيرهما من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
The Council reaffirms the importance of pursuing a coordinated and comprehensive approach, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and principles and provisions of international law, in improving protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations.
ويؤكد المجلس من جديد أهمية اتباع نهج منسق وشامل، وفقا ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وأحكام القانون الدولي، في مجال تحسين حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الﻻجئين وغيرهم ممن يوجدون في حاﻻت النزاع
Such mechanisms must complement each other in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and must be based on accommodating the mutual interests and the commonality of approaches to solving regional and global problems.
ويجب أن تكمل هذه الآليات بعضها بعضا وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تستند إلى مراعاة المصالح المتبادلة واتباع نهوج مشتركة في حل المشاكل الإقليمية والعالمية
To further strengthen and update the role, capacity, effectiveness and efficiency of the UN and thus, improving its performance in order to realize the full potential of the Organisation, in accordance with the purposes and principles of the UN Charter;
(ب) الدعم والتحديث الأكبرين لدور الأمم المتحدة وقدرتها وفعاليتها، وبذلك تحسين أدائها بغية تحقيق الإمكانات الكاملة للمنظمة وفقاً لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act.
وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألماتي
navigation and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations, be ended.
يجري إنهاؤه وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة
We also truly believe that our combined and unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise of freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the people of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations.
ونعتقد أيضا اعتقادا صادقا بأن جهودنا المشتركة التي ﻻ تكل ستضمن الوفاء بتحقيق وعد الحرية، والسﻻم الدائم، والنمو المتواصل، والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا بما يتماشى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة
He concluded by saying that the Government of his country would actively join in the efforts of the international community to promote human rights in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
وأعلن في خاتمة كلمته، أن حكومته ستتعاون بنشاط مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وفقا لﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة
The Russian Federation proceeded from the understanding that the concept of" related support services" had only the meaning that was identical to that concept and that that concept must be construed and applied in accordance with the purposes and principles of the international drug control conventions.
وأضاف أنّ الاتحاد الروسي ينطلق من فهمه بأنّ مفهوم" خدمات الدعم ذات الصلة" ليس له سوى المعنى المطابق لذلك المفهوم وأنّ ذلك المفهوم يجب أن يُفسّر ويُطبّق وفقا لأهداف ومبادئ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات
The embargo, which remains in force, seriously jeopardizes the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter and relevant United Nations resolutions, be brought to an end.
ويعرض الحظر الذي ما زال ساريا، المصالح والحقوق المشروعة لكوبا والدول الأخرى لخطر شديد، وكذلك حرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد له، وفقا لأهداف ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة
provided that such activities were in accordance with the purposes and principles of the United Nations.
تكون هذه اﻷنشطة متفقة مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة
However, the United Nations continued to be the only forum for all Member States and, more importantly, the only body which could ensure that the space activities of Member States were conducted in accordance with the purposes and principles of the Organization.
بيد أن منظمة اﻷمم المتحدة ﻻ تزال هي المحفل الوحيد للدول اﻷعضاء، واﻷهم من ذلك الهيئة الوحيدة القادرة على ضمان اﻻضطﻻع باﻷنشطة الفضائية للدول اﻷعضاء وفقا ﻷهداف ومبادئ المنظمة
Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations
وإذ تؤكد، وفقا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون
Emphasizing the importance of solidarity as a moral means of establishing a just and lasting peace in accordance with the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations.
وإذ تؤكد أهمية التضامن كوسيلة أخلاقية لإقامة سلام عادل ودائم وفقا للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة(1)
The peaceful settlement of disputes in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other concrete actions to ease regional tensions and build confidence among the States of the region can
إن التسوية السلمية للمنازعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وغير ذلك من التدابير الملموسة الرامية الى تخفيف التوترات اﻻقليمية وبناء الثقة بين دول المنطقة، يمكن
Decisions on sanctions should be in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations.[Sanctions
وينبغي أن تتُخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.[ويجب
Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the Organization and the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, and the development of friendly relations and cooperation among States.
وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للمنظمة ولتوطيد دورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول
Results: 101, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic