Examples of using
In reducing the number
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This will assist greatly in reducing the number of small trust funds on the UNDP books, a matter on which the external auditors
وهذا سيعين الى حد كبير في تقليل عدد الصناديق اﻻستئمانية الصغيرة المقيدة بدفاتر البرنامج اﻹنمائي، وهذه مسألة سبق
Economic growth, largely driven by the productive sectors, was a major factor in reducing the number of people in developing regions living on less than $1.25 a day, from 1.8 billion in 1990 to 1.4 billion in 2005.
وكان النمو الاقتصادي، مدفوعاً إلى حد كبير بالقطاعات الإنتاجية، عاملاً رئيسياً في تخفيض عدد السكان في المناطق النامية الذين يعيشون على دخل أقل من 1.25 دولار في اليوم من 1.8 بليون نسمة في عام 1990 إلى 1.4 بليون نسمة في عام 2005(
The Committee had recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization.
وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط يمكن أن تكون أداة قيمة في تخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك في تحسين الحالة المالية للمنظمة
Access to reproductive and prenatal health services plays an essential role in reducing the number of children born with HIV by preventing transmission of the virus from mother to child.
ويؤدي الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والصحة الأبوية دورا أساسيا في تقليل عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بالفيروس، وذلك بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
improving the conditions in those countries would go a long way in reducing the number of the world ' s poorest.
المعيشية لتلك البلدان أن يقطع بنا شوطا بعيدا في تقليص عدد أفقر الناس في العالم
A number of delegations had noted the modest improvements achieved in reducing the number of unrepresented, underrepresented and overrepresented Member States, while virtually all delegations had reiterated the importance of ensuring the widest possible equitable geographical distribution.
ومضى يقول إن عددا من المندوبين قد أشاروا إلى التحسينات المتواضعة التي تحققت في تخفيض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة، والممثلة تمثيﻻ ناقصا، والممثلة تمثيﻻ زائدا، في حين أكدت جميع الوفود تقريبا أهمية كفالة وجود توزيع جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن
As such, we might think about applying sunset procedures that could assist in reducing the number of agenda items and resolutions to be
ولذلك، يمكن أن نفكر في تطبيق إجراءات الآجال المحددة للبنود التي يمكن أن تساعد في تقليص عدد بنود جدول الأعمال والقرارات التي يتعين
In responding to the request of the Programme Coordinating Board for a more focused and results-based unified budget and workplan, UNFPA played a lead role in reducing the number of key results in the unified budget and workplan.
استجابة لطلب مجلس تنسيق البرنامج بإعداد ميزانية وخطة عمل موحدتين تكونان أكثر تركيزا واستنادا إلى النتائج، أدى صندوق الأمم المتحدة للسكان دورا قياديا في تخفيض عدد النتائج الرئيسية في الميزانية وخطة العمل الموحدتين
the Serious Crimes Court in 2004 was also expected to play an important role in reducing the number of criminal acts linked with blood feuds.
يكون لإنشاء مكتب المدعي العام ومحكمة الجرائم الخطيرة في عام 2004 دور مهم في تقليص عدد الأفعال الإجرامية المرتبطة بالثأر
The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned,
وأشارت اﻹدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول
the General Assembly noted with appreciation the progress made since 1994 in reducing the number of countries that are unrepresented and underrepresented.
يتناول هذا الموضوع(القرار 59/266) التقدم المحرز منذ عام 1994 في تخفيض عدد البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
Yet, please note that the sanitizer, regardless in spray, foam or gel format, should contain at least 60% of alcohol to be effective in reducing the number of germs on hands.
ومع ذلك، يرجى ملاحظة أن المطهر، بغض النظر عن شكل الرش أو الرغوة أو الجل، يجب أن يحتوي على 60٪ على الأقل من الكحول ليكون فعالًا في تقليل عدد الجراثيم الموجودة على اليدين
Belarus welcomed the commitment of the Russian Federation and the United States of America, the countries with the largest nuclear arsenals, to show leadership in reducing the number of nuclear weapons in the world.
وترحب بيلاروس بالتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، البلدين الحائزين على أكبر الترسانات النووية، بإبداء الريادة في تخفيض عدد الأسلحة النووية في العالم
Further progress has been achieved in reducing the number of such contracts.
كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود
Only a limited number of countries have succeeded in reducing the number of undernourished.
وهناك عدد محدود من البلدان التي نجحت في تخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية
Spain succeeded in reducing the number of women smokers through coordinated action by several ministries.
ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات
The Committee welcomes the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments.
وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم
Since the crisis, progress in reducing the number of the working poor has significantly decelerated.
ومنذ الأزمة، تباطأ التقدم في مجال خفض عدد العاملين من الفقراء تباطؤا كبيرا
Manufacturing growth was a key factor in reducing the number of poor people across the world.
وكان النمو في قطاع الصناعة عاملا رئيسيا في تخفيض عدد الفقراء في شتى أرجاء العالم
Welcomes the progress made in reducing the number of Member States that are unrepresented in the Secretariat;
ترحب بالتقدم المحرز في خفض عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文