IN REPLY TO THE QUESTIONS in Arabic translation

[in ri'plai tə ðə 'kwestʃənz]
[in ri'plai tə ðə 'kwestʃənz]
في الرد على أسئلة
رداً على اﻷسئلة

Examples of using In reply to the questions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In reply to the questions in paragraph(i), she said that the compensation and rehabilitation measures for the victims of political persecution by the Social Unity Party(SED) regime could only be symbolic. It was impossible to provide full reparation for the injustices suffered.
ورداً على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة الفرعية ط، أشارت السيدة فولكسو- ثيس إلى أن تدابير التعويض وإعادة التكيف لضحايا اﻻضطهادات السياسية التي اتهم بها نظام الحزب اﻻشتراكي الموحد ليس لها إﻻﱠ قيمة رمزية؛ فﻻ يمكن التعويض تماماً عن أوجه الظلم المتكبدة
This prohibition is laid down in the third paragraph of Article 1 of the Political Constitution of the United Mexican States and in the Federal Act for the Prevention and Elimination of Discrimination(as already reported in reply to the questions under Article 2),
وهذا الحظر منصوص عليه في الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والقانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز(كما سبق أن جاء في الردّ على الأسئلة الموجَّهة تحت المادة 2)
Ms. Hijran Huseynova(Azerbaijan), in reply to the questions about refugees and internally displaced persons, said that as of August 2003, all internally displaced persons had access to free secondary and tertiary education; in addition, those in secondary schools did not have to pay for textbooks.
السيدة هجران حسينوفا(أذربيجان): قالت، ردا على الأسئلة المتعلقة بالأشخاص اللاجئين والمشردين داخليا، إن جميع المشردين داخليا بوسعهم، منذ آب/أغسطس 2003، الحصول على التعليم في المرحلتين الثانوي والتالية لها بالمجان؛ كما أن الملتحقين منهم بالمدارس الثانوية غير ملزمين بسداد ثمن الكتب المدرسية
In reply to the questions in paragraph 12, he said that chapter 11 of the regulations for federal detention centres, a copy of which was available to the Committee,
ورداً على الأسئلة الواردة في الفقرة 12 من قائمة النقاط المطلوب معالجتها، أشار السيد أمبوديا ميللو(المكسيك)
In reply to the questions of several delegations about the status of preparations for the launch of the pilot project for the development of a United Nations international radio broadcasting capacity, he said that, in order to establish the availability of broadcasting facilities, the Caribbean region had been the first to be surveyed, with extremely positive results.
وردا على تساؤلات عدة وفود بشأن التحضير للمشروع التجريبي لتطوير القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة، قال إنه من أجل تحديد الخدمات الإذاعية الموجودة أصلا، أجريت دراسة استقصائية أولى في منطقة البحر الكاريبي، خلصت إلى نتائج إيجابية جدا
With reference to your letter of 11 April 2003, I have the honour to transmit herewith the third report from the Government of the Union of Myanmar in reply to the questions raised by the Counter-Terrorism Committee, pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373(2001)(see enclosure).
أود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003، وأتشرف بأن أحيل طيا التقرير الثالث المقدم من حكومة اتحاد ميانمار ردا على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373(2001)(انظر الضميمة
The Committee appreciates the written information provided by the Government in reply to the questions set out in the list of issues(CRC/C/Q. Mor.1) as well as the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated in a self-critical manner not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered in implementing the Convention.
وتعرب اللجنة عن تقديرها لما قدمته الحكومة من معلومات خطية رداً على اﻷسئلة الواردة في قائمة البنود CRC/C/Q. MOR.1 وكذلك لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي بيّن فيه ممثلو الدولة الطرف بطريقة تتميز بالنقد الذاتي ليس فقط توجّهات السياسات العامة والبرامج وإنما أيضاً الصعوبات التي تكتنف تنفيذ اﻻتفاقية
In reply to the questions raised by the representative of Italy,
ورداً على الأسئلة التي أثارتها ممثلة إيطاليا، قالت
In reply to the questions on available safeguards and remedies in time of emergency, he pointed out that no state of emergency had been declared in Nigeria since its accession to the Covenant and that the relevant paragraphs of the report were merely intended to provide information on procedures that must be followed under
ورداً على أسئلة حول الضمانات وسبل اﻻنتصاف المتاحة في حالة الطوارئ، أشار إلى أنه لم تعلن أي حالة طوارئ في نيجيريا منذ انضمامها إلى العهد وأن الفقرات ذات الصلة في التقرير ﻻ يقصد منها سوى تقديم معلومات عن اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها بموجب دستور عام ٩٧٩١
The Committee expresses its appreciation to the Government of Nepal for the submission of its initial report, its written information in reply to the questions set out in the list of issues( CRC/C.12/WP.3) as well as the additional information provided by the State party during the dialogue with the Committee during which the representatives of the State party indicated in a self-critical manner not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered during implementation of the Convention.
تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة نيبال على تقديمها تقريرها اﻷولي، وعلى المعلومات الكتابية التي قدمتها رداً على المسائل الواردة في قائمة المسائل CRC/C.12/WP.3 وعلى المعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف في أثناء الحوار مع اللجنة الذي لم يشر في أثنائه ممثلو الدولة الطرف، من باب النقد الذاتي، إلى اتجاهات السياسة العامة والبرامج فحسب بل أيضا إلى الصعوبات التي واجهت الدولة الطرف في أثناء تنفيذ اﻻتفاقية
In replying to the questions that had been submitted by the pre-session working group, the representative highlighted specific measures aimed at accelerating the process of achieving de facto equality.
وردا على اﻷسئلة التي قدمها الفريق العامل قبل الدورة، أبرزت الممثلة ما اتخذ من تدابير محددة بهدف تعجيل عملية تحقيق المساواة الفعلية
In replying to the questions raised, the resource person asked whether it was possible to know everything about a business
ورداً على الأسئلة المطروحة، تساءل الخبير المختص عما إذا كان من الممكن
In replying to the questions from delegations, the Deputy Executive Director thanked the delegations for their support and said that all of the issues raised were also concerns of UNFPA.
وردا على استفسارات الوفود شكرت نائبة المدير التنفيذي الوفود على دعمها للصندوق وذكرت أن معظم المسائل المثارة هي أيضا من شواغل الصندوق
In reply to the question about biometric passports, he said that
ورداً على سؤال عن جوازات سفر بالاستدلال البيولوجي، قال
In reply to the question posed about holding public criminal proceedings, in particular military trials, he said that 95 per cent of trials were public and transparent.
ورداً على سؤال يتعلق بعلنية الجلسات في بعض الدعاوى الجزائية، وبخاصة العسكرية، أشار السيد موساييف إلى أن 95 في المائة من المحاكمات علنية وتتسم بالشفافية
In reply to the question raised by the Sudan,
ورداً على سؤال السودان قالت
In reply to the question regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality, the committee had not been established as yet.
وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد
In reply to the question regarding spousal rape,
ورداًّ على السؤال المتعلق باغتصاب الزوج لزوجته قالت
In reply to the question submitted by Slovenia concerning the measures adopted to improve prison detention conditions in San Marino,
وردّاً على سؤال مقدّم من سلوفينيا بشأن التدابير المتخذة لتحسين ظروف الاحتجاز في سان مارينو، ذكر الوفد
Mr. GOONETILLEKE(Sri Lanka): This is in reply to the question posed by the distinguished representative of the United Kingdom.
السيد غونيتيليكي سري ﻻنكا()الكلمة باﻻنكليزية: هذا ردّ على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة الموقر
Results: 40, Time: 0.0914

In reply to the questions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic