IN RESPONSE TO THE QUESTION in Arabic translation

[in ri'spɒns tə ðə 'kwestʃən]
[in ri'spɒns tə ðə 'kwestʃən]
وردّا على السؤال
في رد على سؤال
وإجابة على السؤال
وردّاً على السؤال
عند الإجابة على السؤال

Examples of using In response to the question in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In response to the question by the United Kingdom on measures concerning garments covering the face, the State Secretary for Justice informed that the Netherlands considers wearing clothing that
ورداًَ على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة بشأن التدابير المتعلقة بالملابس التي تغطي الوجه، أجابت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل بأن هولندا ترى
In response to the question concerning the umbrella body, she pointed out that there were in fact two such bodies and that her Division
ورداًّ على سؤال عن الهيئة العامة، أشارت إلى أنه توجد في الواقع هيئتان من هذا القبيل وقالت
In response to the question from the delegation of the United States of America, he recalled that in his report on his mission to Turkey, he had addressed the question of the improvement in the role of women in the framework of the implementation of counter-terrorism measures.
وفي الرد على سؤال الوفد الأمريكي، ذكّر المقرر الخاص بأنه كان قد تناول، في مناسبة تقريره عن زيارته لتركيا، مسألة تحسين دور المرأة في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
In response to the question whether the Islamic Republic of Iran considered the information provided by this enterprise to be reliable, the Party responded that the survey team had verified the enterprise ' s resumption of the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform;
ورداً على تساؤل عما إذا كانت جمهورية إيران الإسلامية تعتبر المعلومات المقدمة من جانب هذه المؤسسة معلومات يُعتد بها، أجاب الطرف بأن فريق الاستقصاء أكد على معاودة المؤسسة توريد رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل
In response to the question, reference is made to the wording of section 3, subsection 1, sentence 1 and section 14, subsections 1 and 2 of the Law governing Private Associations.
أشير في الرد على هذا السؤال، إلى نص الجملة 1 من البند الفرعي 1 من البند 3 وإلى البندين الفرعيين 1 و 2 من البند 14 من قانون الرابطات الخاصة
In response to the question about what was being done in the area of contraceptive commodity security,
وقال ردا على سؤال حول ماهية الإجراءات التي تتخذ في مجال التوفير المضمون لوسائل منع الحمل
In response to the question raised regarding the Commission on Women ' s Rights,
وقالت باكستان، رداًّ على الأسئلة المطروحة بشأن اللجنة المعنية بحقوق المرأة،
She regretted that no information had been provided in response to the question whether the Government had cooperated with NGOs in preparing the reports,
وأعربت عن أسفها لعدم تقديم معلومات ردا على السؤال المتعلق بما إذا كانت الحكومة قد
Ms. Baghirova(Azerbaijan), in response to the question from Mr. Flinterman, said that while, traditionally, sports had not been popular among girls in Azerbaijan, the situation was improving and much was being done to encourage young people to participate in sports.
السيدة باغيروفا(أذربيجان): ردا على سؤال السيد فلنترمان، قالت إنه في الوقت الذي لا تحظى فيه الرياضة بالشعبية عموما بين الفتيات في أذربيجان، فقد تحسن الوضع وجرى عمل الكثير لتشجيع الشباب على المشاركة في الرياضة
Mr. Sesay(Sierra Leone), in response to the question about the measures taken to combat rape and domestic violence, said that the most immediate problem facing the Government after the war had been the lack of judicial personnel and prosecutors.
السيد سيساي(سيراليون): قال، ردا على السؤال المطروح حول التدابير المتخذة لمكافحة الاغتصاب والعنف العائلي، إن ألحّ المشاكل التي تواجه الحكومة بعد الحرب تتمثل في عدم وجود عاملين في المجال القضائي وعدم وجود مدعين عامين
Ms. Ghanem(Syrian Arab Republic), in response to the question concerning the political influence exercised by the Commission for Family Affairs,
السيدة غانم(الجمهورية العربية السورية): قالت ردّاً عن السؤال المتعلق بالتأثير السياسي الذي تمارسه الهيئة السورية لشؤون الأسرة
Ms. Pikhof(Estonia), in response to the question about the involvement of Parliament in women ' s issues,
السيدة بيكهوف(إستونيا): ردت على السؤال المعني بمشاركة البرلمان في قضايا المرأة قائلة
In response to the question about her being socialized in Kinshasa, the complainant maintained that she had not resided there
وادعت صاحبة الشكوى، رداً على السؤال المتعلق بنشأتها في كينشاسا، أنها لم تقم في هذه المدينة
Ms. Horii(Japan), in response to the question about interns, said that some companies did seem to be using training programmes inappropriately, for example by not paying trainees during their internships.
السيدة هوري(اليابان): قالت ردَّاً على السؤال حول برامج التدريب الداخلي، أن بعض الشركات فيما يبدو تستغل برامج التدريب على نحو غير ملائم، على سبيل المثال، فإنها لا تدفع أجوراً للمتدربين أثناء برامج تدريبهم الداخلية
Thailand indicated" no" in response to the question regarding judicial practice.
أجابت تايلند بـ" لا" في ردها على السؤال المتعلق بالممارسة القضائية
On the other hand, Thailand indicated" no" in response to the question regarding judicial practice.
ومن ناحية أخرى، أجابت تايلند بـ" لا" رداً على السؤال المتعلق بالممارسات القضائية
In response to the question about finance, the GEF explained that it has extended constituency workshops.
ورداً على السؤال المتعلق بالمالية، أوضح المرفق أن لديه حلقات عمل موسعة للفئات
In our view, nuclear power will play an important role in response to the question of global warming.
إن الطاقة النووية، في رأينا، ستلعب دورا هاما في اﻻستجابة لمسألة اﻻحترار العالمي
In response to the question concerning educational measures to change customs, such change would not occur overnight.
وردا على السؤال المتعلق بالتدابير التثقيفية المتخذة لتغيير العادات، فإن هذا التغيير لن يحدث بين ليلة وضحاها
(h) In response to the question whether acceptance applied more specifically to chapter II of the draft Convention.
ح ردا على السؤال المتعلق بما إذا كان القبول ينطبق على اﻷخص على الفصل الثاني من مشروع اﻻتفاقية
Results: 4217, Time: 0.0978

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic