IN RESPONSE TO THE INVITATION in Arabic translation

[in ri'spɒns tə ðə ˌinvi'teiʃn]
[in ri'spɒns tə ðə ˌinvi'teiʃn]
استجابة لدعوة
ردّا على دعوة
استجابة ل الدعوة
واستجابةً للدعوة

Examples of using In response to the invitation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The University Council approved the establishment of the organization from'Cairo Declaration' adopted by the Arab Women's Summit first meeting in November/ November, 2000 conference in response to the invitation of Mrs. Suzanne Mubarak.
ولقد وافق مجلس الجامعة على إنشاء المنظمة انطلاقاً من'إعلان القاهرة' الصادر عن مؤتمر قمة المرأة العربية الأول المنعقد في نوفمبر/تشرين ثان 2000 استجابة لدعوة من السيدة الفاضلة سوزان مبارك
The Deputy Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Jean-Jacques Heintz, was present in response to the invitation of the Chairman, as was the representative of the Office of Legal Affairs.
وحضر الجلسة جون جاك هاينز، نائب مسجل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، وذلك استجابة لدعوة من الرئيس، كما حضرها ممثل مكتب الشؤون القانونية
The AWG-KP also took note of the action taken by the IPCC in undertaking further technical assessment of alternative common metrics, in response to the invitation of the AWG-KP at the first part of its sixth session.
وأحاط الفريق العامل المخصص أيضاً علماً بالإجراء الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لدى الاضطلاع بمزيد من التقييم التقني للقياسات العامة البديلة، استجابة لدعوة من الفريق العامل المخصص في الجزء الأول من دورته السادسة
(a) Submissions from Parties and observer organizations in response to the invitation by the SBI, at its thirty-fourth session, to submit views that may be relevant to the completion of the review of the amended New Delhi work programme;
(أ) المعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب استجابةً لدعوة الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين لتقديم آراء تتعلق بإكمال استعراض برنامج عمل نيودلهي المعدَّل()
In response to the invitation the secretariat received comments from 16 countries( Algeria, Argentina, Australia, Bhutan, Canada, Croatia, India, Japan, Mauritius, Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand, Togo, United States of America
وفي الرد على هذه الدعوة تلقت الأمانة تعليقات من 16 بلداً(الأرجنتين، واستراليا، وبوتان، وتايلند، وتوغو، والجزائر، وزامبيا، وسويسرا، وكرواتيا، وكندا، وموريشيوس، والنرويج، والهند، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان)
In response to the invitation, the secretariat received comments from 11 countries(Argentina, Australia, Bhutan, Japan, Mauritius, Mexico, Norway, Switzerland, Togo, United States of America and Zambia)
وفي الرد على الدعوة تلقت الأمانة تعليقات من 11 بلداً(الأرجنتين، وأستراليا، وبوتان، وتوغو، وزامبيا، وسويسرا، والمكسيك، وموريشيوس، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان)
In response to the invitation, the Expert Group on Best Available Techniques and Best Environmental Practices of the Stockholm Convention considered the technologies at its first and second meetings.
واستجابة لهذه الدعوة، بحث فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية المتاحة التابع لاتفاقية استكهولم هذه التكنولوجيات وذلك أثناء اجتماعيه الأول والثاني
In response to the invitation addressed to them, some government representatives, the Special Rapporteur on the rights of non-citizens, two mandate-holders of the Commission on Human Rights and representatives from other United Nations entities addressed the gathering.
واستجابة للدعوة التي وجهت لهم، خاطب الجمعَ بعض الممثلين الحكوميين والمقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين واثنان من المكلفين بولايات محددة في لجنة حقوق الإنسان وممثلون عن هيئات تابعة للأمم المتحدة
A response was received from WHO indicating that, while it had not initiated a specific study in response to the invitation contained in section G of the decision, it had undertaken various other activities related to hazardous wastes.
كما وردت استجابة من منظمة الصحة العالمية مفادها أنه بالرغم من عدم بدئها دراسة محددة استجابة لهذه الدعوة الواردة في الفرع زاي من المقرر، فإنها اضطلعت بالعديد من الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالنفايات الخطرة
Upon our departure from Sarajevo to Paris in response to the invitation of the President of the Republic of France and in order to engage in the peace process, the Serb aggressor committed, once more, a horrendous massacre in the city.
عقب مغادرتنا سراييفو إلى باريس استجابة للدعوة الموجهة من رئيس جمهورية فرنسا ومن أجل تحريك عملية السلم، قام المعتدي الصربي، مرة أخرى، بارتكاب مذبحة رهيبة في المدينة
In response to the invitation received from the International Law Commission, Mr. Decaux, Ms. Hampson, Ms. Koufa, Ms. Motoc, Ms. O ' Connor, Mr. Rodríguez Cuadros and Ms. Zerrougui attended a joint meeting for an exchange of views on the issue of reservations to human rights treaties.
واستجابة للدعوة الموجهة من لجنة القانون الدولي، حضر كل من السيدة أوكونور، والسيد ديكو، والسيد رودريغيس توادروس، والسيدة زروقي، والسيدة كوفا، والسيدة موتوك، والسيدة هامبسون، اجتماعاً مشتركاً لتبادل وجهات النظر حول مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
on harvested wood products, wetlands and nitrous oxide(N2O) from soils in response to the invitation of the SBSTA at its thirty-second session.
المنبعث من التربة، وذلك استجابة لطلب من الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين(
In response to the invitation by the SBI at its thirty-fourth session, six Parties, representing the views of 38 Parties, two IGOs, representing the views of 32 multilateral organizations, four NGOs and one NGO constituency
استجابة للدعوة الصادرة عن الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين، وردت آراء بشأن العناصر الممكنة لبرنامج عمل جديد في ستة أطراف()
In response to the invitation of the Economic and Social Council set forth in its decision 1988/103 of 5 February 1988, the Committee on Conferences met on 16 June 1997 to review the provisional calendar of conferences and meetings for 1998 and 1999 in the economic, social and related fields, as contained in document E/1997/L.18.
استجابة لدعوة المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي الواردة في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/ فبراير ١٩٨٨، اجتمعت لجنة المؤتمرات يوم ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ ﻻستعراض جدول المؤتمرات واﻻجتماعات المؤقت للسنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩ في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين ذات الصلة، الوارد في الوثيقة E/1997/L.18
These suggestions will also be submitted for the consideration of the High-level Panel on System-wide Coherence, which I have recently established in response to the invitation in the Summit Outcome to" launch work to further strengthen the management and coordination of United Nations operational activities.".
كما أن هذه المقترحات سوف تقدم للنظر فيها إلى الفريق المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، الذي أنشأته مؤخرا استجابة للدعوة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى" الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة"(
admitted observer organizations in response to the invitation of SBSTA 39 and also took note of the technical paper prepared by the secretariat in response to the request of SBSTA 39.
والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب() استجابة للدعوة الصادرة عن الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية()، وأحاطت علماً أيضاً بالورقة التقنية() التي أعدتها الأمانة استجابة لطلب الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين(
In response to the invitation of the Economic and Social Council in its decision 1988/103, the Committee on Conferences met on 11 July to review the provisional calendar of conferences and meetings for 2008 and 2009 in the economic, social and related fields(E/2007/L.10).
استجابة للدعوة الموجهة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 1988/103، اجتمعت لجنة المؤتمرات في 11 تموز/يوليه لاستعراض الجدول الزمني المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات المقرر عقدها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة في عامـيْ 2008 و 2009(E/2007/L.10
It is anticipated that these will be provided voluntarily by Member States in response to the invitation contained in paragraph 7 of General Assembly resolution 47/235 hence the Secretary-General limits his staffing proposal for the Prosecution to a total of 67 staff.
ومن المتوقع أن تقدم الدول اﻷعضاء هذا القدر اﻻضافي من الموظفين والخدمات طوعيا استجابة للدعوة الواردة في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥، ومن ثم فإن اﻷمين العام يقصر اقتراحه المتعلــق بمــﻻك الموظفيــن الﻻزميـــن للمقاضاة على ما مجموعه ٦٧ موظفا
Action:: The SBI will be invited to consider the information provided by the GEF in response to the invitation by the SBIcontained in the documents below referred to in paragraphs and, as well as views from Parties on their current experiences with the GEF and its implementing agencies, and to provide guidance thereon.
الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تنظر في المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية() استجابة لدعوة الهيئة المشار إليها في الفقرتين 27 و28 وكذلك آراء الأطراف عن خبراتها الراهنة في المرفق ووكالاته المنفذة وتقديم الإرشادات في هذا الشأن
As of 28 February 2007, the Secretariat had not received any submissions from other Parties, non-Party Governments, other financial institutions, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, including the private sector, or from the secretariats of other multilateral environmental agreements, in response to the invitation referred to in paragraph 3 above.
وحتى 28 شباط/فبراير 2007، لم تكن الأمانة قد تلقت أي عرائض من أطراف أخرى أو من الحكومات غير الأطراف أو المؤسسات المالية الأخرى أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص، أو من أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، استجابة للدعوة المشار إليها في الفقرة 3 آنفاً
Results: 82, Time: 0.0723

In response to the invitation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic