Examples of using
In response to the call
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In response to the call made by the General Assembly in its resolution 64/168, the Branch should also provide capacity-building assistance with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism.
واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/168، ينبغي للفرع أيضا أن يقدّم المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم إلى ضحايا الإرهاب
In response to the call of Member States in 1999 for strengthened efforts in maximizing the benefits and minimizing the potentially adverse consequences of biotechnology, a multidisciplinary, cross-sectoral programme was established.
واستجابة لنداء الدول الأعضاء في عام 1999 الداعي إلى تعزيز الجهود لزيادة منافع التكنولوجيا الأحيائية إلى أقصى حد وتقليل عواقبها الضارة الممكنة إلى أدنى حد، تم وضع برنامج متعدد التخصصات شامل لقطاعات متعددة
In 2008, in response to the call for a gender perspective in the aid effectiveness agenda, donor countries adopted the Accra Agenda for Action, which has shown improvement in linking aid management systems with human rights and gender equality standards.
وفي عام 2008، اعتمدت البلدان المانحة، في استجابة لدعوة إلى إدخال منظور جنساني في خطة فعالية المعونة، برنامج عمل أكرا الذي أبدى تحسناً في ربط نظم إدارة المعونة بمعايير حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
In response to the call of CERD for the elaboration of specific legislation on racial discrimination, Uzbekistan indicated that this is not necessary as the Convention is already reflected in the legislation.
ورداً على الدعوة التي وجهتها لجنة القضاء على التمييز العنصري من أجل صياغة تشريع محدد بشأن التمييز العنصري، أشارت أوزبكستان إلى أن ذلك غير ضروري لأن الاتفاقية تنعكس بالفعل في التشريع(
In response to the call of Uganda to the Security Council to listen to Africa, the representative of the United Kingdom said
ورداً على النداء الموجه من أوغندا إلى مجلس الأمن للاستماع إلى أفريقيا، قال ممثل المملكة المتحدة
In response to the call of the United Nations for States to impose a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, we have declared an indefinite moratorium on the international marketing, transfer and export of all types of mines.
واستجابة لنداء اﻷمم المتحدة الموجه إلى الدول لفرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أعلنا وقفا مؤقتا على تسويق جميع أنواع اﻷلغام ونقلها وتصديرها دوليا
In response to the call by the Swazi people for a fundamental and far-reaching review of our existing Constitution, a Commission has been established and is in the process of conducting a constitutional education programme, reaching even to the most remote areas of the country.
فاستجابة لمناداة الشعب السوازيلندي بإعادة النظر بصورة جوهرية وبعيدة اﻷثــر فــي دستورنــا الحالــي، أُنشئت لجنة، هي اﻵن بصــدد اﻻضطﻻع ببرنامج تثقيفي عن الدستور يصل حتى الى أنأى المناطق في البلد
The AALCC, in response to the call of the General Assembly, organized a special meeting on reservations to treaties to consider the preliminary conclusions on the reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
وقامت اللجنة الاستشارية، استجابة لنداء الجمعية العامة، بتنظيم اجتمــاع خــاص بشــأن التحفظــات عن المعاهدات، لدراسة النتائج الأولية المتعلقة بالتحفظات عن المعاهدات القاعدية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان
Australia was the first country to complete a National Action Plan on Human Rights in response to the call of the 1993 World Conference on Human Rights and to submit it to the Commission on Human Rights in 1994.
وأستراليا هي أول بلد يستكمل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، رداً على النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، ويقدم خطة العمل هذه إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1994
In response to the call for a new international economic order and for reform of the international financial institutions, particularly the Bretton Woods institutions, the Committee must
واستجابة إلى النداء إلى إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، يجب
In response to the call of the Security Council in its resolution 1882(2009), and presidential statements(S/PRST/2010/10, S/PRST/2009/9 and S/PRST/2008/28), a working arrangement is now in place within the Secretariat to provide additional administrative and substantive support for the Council ' s Working Group on children and armed conflict.
استجابة للدعوة التي وجهها مجلس الأمن في قراره 1882(2009)، وبياناته الرئاسية S/PRST/2008/28، و S/PRST/2009/9، و S/PRST/2010/10، يوجد الآن داخل الأمانة العامة ترتيب للعمل لتوفير المزيد من الدعم الإداري والفني للفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح التابع لمجلس الأمن
In response to the call by the Social Summit and General Assembly resolution 50/161, the Government of Brazil has offered to host a meeting at a high political level to evaluate progress made towards fulfilling the outcome of the Summit, in cooperation with regional organizations and banks, in São Paulo in March 1997.
واستجابة لدعوة من مؤتمر القمة اﻻجتماعية وقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦١، عرضت حكومة البرازيل، استضافة اجتماع على مستوى سياسي رفيع في سان باولو في آذار/مارس ١٩٩٧ لتقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج مؤتمر القمة وذلك بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والمصارف
In this respect, and in response to the call of the Security Council to break the current deadlock and make progress towards a political, consensus-based and final solution to the dispute, Morocco will present an autonomy plan that would enable the inhabitants of the region to manage their local affairs within the framework of the national sovereignty and territorial integrity of the Kingdom of Morocco.
وفي هذا الصدد، واستجابة لدعوة مجلس الأمن لتجاوز المأزق الحالي، والمضي قدما نحو التوصل إلى حل سياسي توافقي ونهائي لهذا النزاع المفتعل، عبّر المغرب عن استعداده لتقديم مشروع حكم ذاتي يمكن سكان الأقاليم الصحراوية من تسيير شؤونهم في ظل السيادة الوطنية والوحدة الترابية للمملكة
In response to the callto international organizations by the Secretary-General to eliminate wasteful practices, IPU has proceeded to map its carbon footprint and made provisions in its operating budget to purchase carbon credits to offset the environmental damage of official air travel.
استجابة للدعوة التي وجهها الأمين العام إلى المنظمات الدولية للقضاء على الممارسات التبذيرية، بدأ الاتحاد البرلماني الدولي في تحديد أثر الكربون الذي يخلّفه، وإدراج مبالغ في ميزانيته التشغيلية لشراء أرصدة الكربون الدائنة مقابل الضرر البيئي الناجم عن السفر جوا في مهام رسمية
In response to the call by the Hemispheric Congress on Disaster Reduction and Sustainable Development(Caracas, 1997), an inter-American dialogue for disaster reduction is being established, with support from international, regional, and national entities, both in the public and private sectors, to encourage the discussion of initiatives to meet the goals of the Decade.
وردا على نداء صادر عن مؤتمر نصف الكرة الجنوبي للحد من الكوارث والتنمية المستدامة كراكاس، ١٩٩٧، أقيم حوار بين البلدان اﻷمريكية من أجل الحد من الكوارث، بدعم من كيانات دولية وإقليمية ووطنية، في القطاعين العام والخاص على السواء، بهدف تشجيع بحث مبادرات للوفاء بأهداف العقد
The remaining 25 per cent of donor countries have made contributions in amounts lower than those suggested by the voluntary scale, but a majority of them have nevertheless increased their contributions in response to the call from UNEP(see also paragraph 25 below).
ومع أن بقية البلدان المانحة، ونسبتها 25 في المائة منها، قدّمت مساهمات بمبالغ كانت دون المقدار المقترح بحسب المقياس الطوعي، فإن أكثريتها قد زادت مع ذلك مساهماتها استجابةً إلى النداء الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة (أنظر أيضاً الفقرة 25 أدناه
Mr. Gaumakwe(Botswana): In response to the call for brevity, I will skip the first six paragraphs of my statement.
السيد غاوماكوي(بوتسوانا)(تكلم بالإنكليزية): استجابة للدعوة إلى الإيجاز، سأتخطى الفقرات الست الأولى من بياني
In response to the call made by the Government of Nepal, FAO facilitated a multi-stakeholder interactive process to prepare the priority framework for action 2011- 2020.
واستجابة لدعوة أطلقتها حكومة نيبال، يسّرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية تفاعلية متعددة أصحاب المصلحة لإعداد إطار أولويات العمل للأعوام 2011-2020
In response to the call for further United Nations consolidation, UNCDF will move much closer to UNDP financially, in accordance with the programme, budgetary and legal arrangements outlined below.
واستجابة للدعوة إلى مواصلة تدعيم الأمم المتحدة سيسعى الصندوق إلى التقارب بقدر أكبر مع البرنامج الإنمائي من الناحية المالية وفقا للترتيبات القانونية والترتيبات الخاصة بالميزانية البرنامجية الموجزة أدناه
In the days around 30 June 2005, popular demonstrations were held in response to the call by UDPS to protest against the extension of the transition period.
وحوالي 30 حزيران/يونيه 2005، نظمت مظاهرات شعبية إثر النداء الذي وجهه الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي للاحتجاج على تمديد الفترة الانتقالية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文