RESPONSE in Arabic translation

[ri'spɒns]
[ri'spɒns]
اﻻستجابة
response
responsiveness
respond
responsive
meeting
الردود
response
feedback
reply
answer
respondents
جواب
answer
response
reply
responded
رد
response
responding
reacting
الجواب
استجابت

Examples of using Response in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
noted that the priority areas for action by the international community in response to the global food crisis had already been identified in the Comprehensive Framework for Action.
المجالات ذات الأولوية للعمل من جانب المجتمع الدولي في التصدي لأزمة الغذاء العالمية قد تم تحديدها بالفعل في الإطار الشامل للعمل
For the open questions response are uploaded and categorized into homogeneous groups and given a sample(or code) for each response, it is better that the one of the experts is reviewing the consistency of coding and classification review of responses..
بالنسبة للأسئلة المفتوحة يتم تفريغ الاستجابات وتصنيفها إلى مجموعات متجانسة وإعطاء رمز(أو كود) لكل استجابة، ومن الأفضل أن يقوم أحد الخبراء بمراجعة اتساق الترميز ومراجعة تصنيف الاستجابات
The aforementioned articles of the Lebanese Penal Code contain elements of the response to the request for a definition of the nature of the crimes for which extradition is permitted or for which it is denied.
وتتضمن المواد المذكورة أعلاه من قانون العقوبات اللبناني عناصر الإجابة على طلب تحديد ماهية الجرائم التي تبيح التسليم من أجلها والجرائم التي يرفض التسليم من أجلها
The Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations has the honour to transmit herewith the response of the Government of the Principality of Andorra concerning Security Council resolution 1929(2010)(see annex).
تتشرف البعثة الدائمة لإمارة أندورا لدى منظمة الأمم المتحدة بأن تحيل طيه رد حكومة إمارة أندورا فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1929(2010)(انظر المرفق
We express here our deep appreciation to our partners, and in particular to the Emergency Relief Coordinator and the leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their unwavering commitment to the improvement of humanitarian response capacities.
ونعرب هنا عن تقديرنا العميق لشركائنا، وخاصة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ولقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على التزامهما الثابت بتحسين قدرات الاستجابة الإنسانية
It was indicated in one response that the competent court reserved the right to request additional information and yet another State reported that the" minutes of the sessions" of the arbitral proceedings had also to be submitted.
وأشير في أحد الردود إلى أن المحكمة المختصة تحتفظ بالحق في طلب معلومات إضافية، وأبلغت دولة أخرى بأنه يتعين أيضا تقديم" محاضر جلسات" إجراءات التحكيم
Global solidarity is also the most appropriate response to the scandal of global poverty, which results from the persistence of profound
ويمثل التضامن العالمي أيضا أنسب الاستجابات لفضيحة الفقر العالمي، الذي ينجم عن استمرار أوجه الإجحاف الشديد في توزيع الثروة، ذلك الإجحاف الذي لا ينتهك جميع معايير الإنصاف فحسب،
In its response, the Committee decided to draw the attention of the Governments concerned to the relevant Security Council resolutions, particularly paragraph 4(b) of resolution 748(1992) and paragraph 6(c) of resolution 883(1993).
وفي جواب اللجنة على ذلك، قررت أن توجه انتباه الحكومات المعنية الى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وﻻسيما الفقرة ٤ ب( من القرار ٧٤٨)١٩٩٢( والفقرة ٦)ج( من القرار ٨٨٣)١٩٩٣
During the period under review, UNAMI has continued to facilitate a sustained effort to support coordination efforts of the Iraqi authorities in response to the humanitarian needs arising from the outbreak of hostilities in different parts of the country.
أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة تيسير الاضطلاع بالجهود المتواصلة لدعم جهود التنسيق التي تبذلها السلطات العراقية في مواجهة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن اندلاع القتال في مختلف أنحاء البلد
Adopts a work programme on the impact of the implementation of response measures under the subsidiary bodies, with the objective of improving the understanding of the impact of the implementation of response measures in the following areas.
يعتمد برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين، بهدف تحسين فهم تأثيرات تنفيذ تدابير التصدي في المجالات التالية
This chapter describes the functions and characteristics of oceans in relation to their human uses, their responses to large-scale global climate change, the range of available mitigation and adaptation response options, and research and monitoring needs.
يصف هذا الفصل وظائف وسمات المحيطات باﻻرتباط مع اﻻستخدام البشري لها واستجاباتها إلى تغير مناخي عالمي واسع النطاق، ومجموعة خيارات اﻻستجابة المتوافرة في مجال التخفيف والتكيف واحتياجات البحث والرصد
of Humanitarian Affairs will work in close cooperation with the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs in formulating the United Nations humanitarian response to complex emergency situations.
تعمل إدارة الشؤون اﻻنسانية في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السﻻم وإدارة الشؤون السياسية على صياغة اﻻستجابة اﻻنسانية لﻷمم المتحدة لحاﻻت الطوارئ المعقدة
s explosion if our national response is not further strengthened to achieve universal access to prevention, care, treatment and sustainable support for people living with HIV/AIDS.
عن انفجار الوباء إذا لم تتم زيادة تعزيز استجابتنا الوطنية بغية تحقيق حصول جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الوقاية والعلاج والدعم المستدام
I have the honour to transmit herewith the response of the Government of the Lao People ' s Democratic Republic concerning its report on measures to combat terrorism submitted pursuant to Security Council resolution 1373(2001)(see enclosure).
أتشرف بأن أحيل طيه جواب حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن تقريرها عن تدابير مكافحة الإرهاب المقدم عملا بقرار مجلس 1373(2001)(انظر الضميمة
I am very proud, as the representative of a European Union(EU) member State, that the EU has recently shown real leadership in promising to look at improving trade access for Pakistan in response to the disaster.
وأنا فخور جدا، بصفتي ممثل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بأن الاتحاد الأوروبي أظهر مؤخرا قيادة حقيقية بوعده تحسين الفرص التجارية لباكستان في مواجهة الكارثة
It is now increasingly recognized that the response to crises has to address the domestic social consequences of any economic measures that are adopted
وثمة إدراك متزايد الآن أن الردود على الأزمات يتعين أن تتناول العواقب الاجتماعية المحلية لأي تدابير اقتصادية
UNESCO continues to support the rehabilitation of the education sector through its education development centres at Mogadishu, Baidoa and Hargeisa, its emergency action response centres at Garbaharey and Hoddur, and a regional programme centre at Nairobi.
وتواصل اليونسكو تقديم الدعم ﻹصﻻح قطاع التعليم من خﻻل مراكز تطوير التعليم التابعة لها في مقديشو وبيدوا وهرجيسا، ومراكز اﻻستجابة لﻹجراءات الطارئة في غرب غاربا هاري وهودور، ومركز للبرامــج اﻹقليميـــة فـــي نيروبــي
with an enhanced understanding, a further defined set of priorities and a robust framework for action that will strengthen our collective response in the fight against the HIV/AIDS pandemic.
نغادر هذا الاجتماع ولدينا تفاهم أكبر ومجموعة من الأولويات أكثر تحديدا وإطار عمل قوي يعزز استجابتنا الجماعية في مكافحة وباء الفيروس والإيدز
Overall, cluster coordination mechanisms had contributed to better identification of response gaps and to reducing incidence of duplications, to a more effective coverage of needs, to predictable leadership in sectoral response and to stronger and more inclusive partnerships between United Nations and non-United Nations actors.
وعموما، أسهمت آليات التنسيق بين المجموعات في تحسين تحديد الثغرات التي تعتري الاستجابات وتقليل حالات الازدواجية في الأنشطة، وزيادة فعالية تغطية الاحتياجات، والاضطلاع بقيادة يمكن التنبؤ بها في الاستجابات القطاعية، وإقامة شراكات أمتن وأشمل بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة خارجها
Response time and response symmetry.
زمن الاستجابة وتجاوب الاستجابة
Results: 143969, Time: 0.0787

Top dictionary queries

English - Arabic