IN RESPONSE TO THE CRISIS in Arabic translation

[in ri'spɒns tə ðə 'kraisis]
[in ri'spɒns tə ðə 'kraisis]
ردا على الأزمة
استجابة لﻷزمة
في الاستجابة للأزمة
في التصدي للأزمة
استجابة لهذه الأزمة
تصديا للأزمة
واستجابةً للأزمة

Examples of using In response to the crisis in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
facilitating the coordination of mine action in response to the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya in 2011.
سهّل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مواجهة الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية في عام 2011
Another solution would be that all loans promised in response to the crisis would be transformed into grants.
وثمة حل آخر يتمثل في أن تُحوّل إلى منح جميع القروض الموعودة استجابةً للأزمة
The capital of the EIB was virtually doubled between 2007 and 2009 in response to the crisis.
وتضاعف رأس المال فعلياً للبنك مابين 2007 و2009 استجابة للأزمات
However, this finding should not be interpreted as necessarily indicating an FDI switch to these regions in response to the crisis.
ومع ذلك، ينبغي عدم تفسير هذه النتيجة على أنها تعني بالضرورة حدوث تحول لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه المناطق كرد فعل على اﻷزمة
In addition, the United Nations country team activated the early recovery cluster in response to the crisis in Gaza.
وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة
He underscored that the efforts of the Bretton Woods institutions to provide new financial support to developing countries in response to the crisis had been swift and unprecedented.
وشدد على أن الجهود التي بذلتها مؤسسات بريتون وودز لتوفير دعم مالي جديد للبلدان النامية استجابة للأزمة كانت سريعة وغير مسبوقة
As a result, UNMISS reprioritized its resources and activities in response to the crisis and focused more on the protection of civilians.
ونتيجة لهذا أعادت البعثة ترتيب أولوياتها المتعلقة بالموارد والأنشطة استجابة للأزمة وركزت بشكل أكبر على توفير الحماية للمدنيين
financing constraints limit the range of policy measures that countries can adopt in response to the crisis.
تحد القيود المالية من نطاق تدابير السياسة التي يمكن أن تعتمدها البلدان استجابة للأزمة
One delegation wanted additional information on the food crisis that was seriously affecting several countries in southern Africa, especially the role that UNICEF would play in relation to other agencies in response to the crisis.
وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أزمة الغذاء التي تؤثر بشكل حاد على عدد من البلدان في الجنوب الأفريقي، وخاصة عن دور اليونيسيف بالنسبة للوكالات الأخرى في الاستجابة للأزمة
He further stated that the President formed a coordinating Committee in response to the crisis, which was headed by the Minister for Federal Affairs and included the Minister of Defence, Minister of the Interior, Director of Intelligence, Minister for Foreign Affairs and Minister of Humanitarian Affairs.
وأضاف كذلك أن الرئيس، استجابة لهذه الأزمة، شكَّل لجنة تنسيق برئاسة وزير الشؤون الاتحادية، ضمت في عضويتها وزير الدفاع، ووزير الداخلية، ومدير المخابرات، ووزير الخارجية، ووزير الشؤون الإنسانية
For example, the Government of Colombia reported that it has adopted a five-pronged strategy in response to the crisis, including strengthening social assistance to the most vulnerable sections of the population.
فعلى سبيل المثال، أفادت حكومة كولومبيا بأنها اعتمدت استراتيجية متكونة من خمسة محاور تصديا للأزمة، بما في ذلك تعزيز المساعدة الاجتماعية المقدمة للفئات السكانية الأشد ضعفاً
The initial activities and actions of the United Nations undertaken in response to the crisis from 19 September(when UNMEER was established) to 31 October were submitted to the Assembly in a letter of the Secretary-General dated 12 November(A/69/573).
وعُرضت على الجمعية، في رسالة للأمين العام مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر(A/69/573)، الأنشطة والإجراءات الأولية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة تصديا للأزمة منذ 19 أيلول/سبتمبر(تاريخ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا)، وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر
Lower tax revenues meant that developing countries such as his lacked the resources needed to expand their domestic markets in response to the crisis and needed to turn to the international community and particularly, international financial institutions for help.
وأضاف أن انخفاض عائدات الضرائب يعني أن البلدان النامية، مثل بلده، تفتقر إلى الموارد اللازمة لتوسيع نطاق أسواقها المحلية تصديا للأزمة؛ وتحتاج إلى اللجوء إلى المجتمع الدولي، وبخاصة المؤسسات المالية الدولية، طلبا للمساعدة
In response to the crisis, the Commission reacted by adopting a temporary State aid framework.
واستجابة للأزمة، كان رد فعل المفوضية هو اعتماد إطار مؤقت لمعونة الدولة
In 2002, cost-sharing and trust funds contributions grew significantly in response to the crisis in Afghanistan.
وفي عام 2002، نمت مساهمات تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية بصورة ملموسة استجابة للأزمة في أفغانستان
Structural changes in the Palestinian economy in response to the crisis are outlined in table 2.
ويبين الجدول 2 التغيرات الهيكلية التي حدثت في الاقتصاد الفلسطيني في مواجهة الأزمة
These efforts were intensified in response to the crisis that broke out in Myanmar on 19 August 2007.
وكثفت هذه الجهود إثر الأزمة التي اندلعت في ميانمار في 19 آب/أغسطس 2007
CARICOM urged donor countries to resist the temptation to curtail official development assistance(ODA) in response to the crisis.
وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث البلدان المانحة على مقاومة الإغراء بتقليص المعونة الإنمائية الرسمية استجابة للأزمة
In response to the crisis, IMF introduced a set of new financial instruments for concessional lending to eligible low-income countries.
واستجابة للأزمة، استحدث صندوق النقد الدولي مجموعة من الأدوات المالية الجديدة للإقراض الميسر لصالح البلدان المنخفضة الدخل
However, finance constraints limit the range of policy measures that countries in the region could adopt in response to the crisis.
ومع ذلك، تحد القيود على التمويل من نطاق تدابير السياسات العامة التي يمكن لبلدان المنطقة اعتمادها استجابة للأزمة
Results: 3315, Time: 0.0957

In response to the crisis in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic