IN THE RESOLUTION in Arabic translation

[in ðə ˌrezə'luːʃn]
[in ðə ˌrezə'luːʃn]
في القرار
في حل
في تسوية
في حسم
في فض
في قرار
في حلّ

Examples of using In the resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It does not evaluate current difficulties, progress, failures and trends encountered in the resolution of conflicts that threaten international peace and security.
وهو لا يقيِّم الصعوبات وحالات التقدم والفشل والاتجاهات النمطية التي تعترض سبيل حل الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين
The substantive part of the report bears little relation to the task assigned to the Secretary-General in the resolution.
الجانب الفني من التقرير ﻻ يتعلق إﻻ بصورة ضئيلة بالمهمة الموكلة إلى اﻷمين العام بموجب القرار
Indonesia had found a solution for Aceh and West Papua through a democratic process, and it could be used as a model in the resolution of the Western Sahara impasse.
وأضاف أن إندونيسيا وجدت حلاً لمشكلة آتشيه وبابوا الغربية من خلال عملية ديمقراطية يمكن الاستفادة منها كنموذج لتسوية أزمة الصحراء الغربية
At each of the meetings, I referred to the context in which the consultations were being made, with particular reference to several matters mentioned in the resolution.
وفي كل جلسة من جلسات المشاورات هذه أشرت إلى السياق الذي تجري في إطاره المشاورات وبوجه خاص إلى عدة موضوعات وردت بالقرار
MINUGUA is committed to doing everything within its mandate to help in the resolution of the case.
وتلتزم البعثة ببذل قصاراها، في حدود وﻻيتها، للمساعدة على حسم هذه القضية
The Council ' s review process, agreed to by the General Assembly in the resolution that established this organ, has triggered a productive and thoughtful analysis among regions.
نتج عن عملية استعراض أداء المجلس التي قررت الجمعية العامة إجراءها باعتبارها جزءا من القرار المنشئ لهذه الهيئة، تحليل مثمر ومتعمق جدا أجري فيما بين المناطق
Subprogramme 4.1. Participation of women in the peace process and in the resolution of international.
البرنامج الفرعي ٤-١- مشاركة المرأة في عملية السلم وفي حل المنازعات الدولية
The United Nations remains the only international body available to us in our search for peace, progress and prosperity as well as in the resolution of differences among nations.
فاﻷمم المتحدة تبقى الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة لنا في سعينا وراء السﻻم والتقدم واﻻزدهار وكذلك وراء حل الخﻻفات بين اﻷمم
The Egyptian Government has taken the necessary measures to meet the obligations outlined in the resolution, as detailed below.
في هذا الإطار قامت الحكومة المصرية باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الالتزامات الواردة بالقرار المشار إليه أعلاه، وذلك على النحو التالي
The courts and enforcement offices of Ankara shall be competent in the resolution of disputes that may arise between the Users and ROKETSAN within the scope of the Privacy Notification and Legal Disclaimer, and such disputes shall be subject to the laws of the Republic of Turkey.
محاكم ومكاتب تنفيذ أنقرة هي المختصة في حل النزاعات التي تنشأ بين المستخدمين وبين روكتسان داخل نطاق إخطار الخصوصية وإخلاء المسئولية القانونية، وتخضع مثل هذه المنازعات لقوانين جمهورية تركيا
This was inspired by the definition embodied in the Resolution on Humanitarian Assistance adopted by the Institute of International Law at its 2003 Bruges session, which deliberately established such higher threshold so as to exclude other acute crises.
وقد استوحت اللجنة ذلك من التعريف الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورة بروج المعقودة في عام 2003()، وهو التعريف الذي أرسى عمداً هذه العتبة المرتفعة بحيث تُستبعد الأزمات الحادة الأخرى
In this context, the Ministry" express[ed] concern about the lack of progress in the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict, the escalation of incidents and the rising number of victims", and" call[ed] on all parties involved to solve the conflict through negotiations.
وفي هذا السياق، أعربت الوزارة عن" قلقها إزاء عدم إحراز تطور في تسوية نزاع ناغورني- كاراباخ، وإزاء تصعيد الحوادث وارتفاع عدد الضحايا"، و" دعت جميع الأطراف المعنية إلى حل النزاع عن طريق المفاوضات"(
He asserted that UNMIS had an important role to play in the resolution of the crisis and offered to meet UNMIS and others to secure the area and prevent the return of forces pursuant to the Kadugli agreement.
وأكد أن بعثة الأمم المتحدة تقوم بدور مهم في حل الأزمة، وعرض الاجتماع مع البعثة وجهات أخرى لتأمين المنطقة ومنع عودة القوات عملاً باتفاق كادقلي
Implementation of the requests contained in the resolution would require modifications of the approved programme of work for the biennium 2008-2009 at the level of planned outputs in the programme budget for the biennium 2008-2009(A/62/6(Sect. 18)), as reflected below.
وسيتطلب تنفيذ الطلبات الواردة في القرار إدخال تعديلات على برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 على مستوى النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 A/62/6(Sect.18) كما هو مبين أدناه
In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the International Community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts;
ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية
In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the International Community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts;
وفي هذا الصدد نثني على التقدم المحرز في تسوية النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة إكمال الجهود التي تهدف إلى تحقيق حلول دائمة للنزاعات المسلحة الباقية
The results achieved in the resolution of specific issues, such as the successful accord on the implementation of the education agreement and the successful start of its implementation, make a special contribution to this positive trend.
وتسهم النتائج المتحققة في تسوية مسائل محددة مثل اﻻتفاق الناجح حول تنفيذ اتفاق التعليم ونجاح البدء في تنفيذه إسهاما خاصا في هذا اﻻتجاه اﻹيجابي
Pending the organization of a referendum, the General Assembly should call, in the resolution to be adopted at the current session, for the full observance of civil, political, economic, social and cultural rights in Western Sahara.
وفي انتظار تنظيم استفتاء، ينبغي للجمعية العامة أن تدعو، في القرار الذي ستعتمده في الدورة الحالية، إلى الاحترام الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الصحراء الغربية
On the other hand, they cannot accept the participation of foreign factors in the resolution of internal matters of importance for the sovereign protection of national and state interests, such as territorial integrity and the constitutional system.
ومن ناحية أخرى، فليس بوسعهما قبول مشاركة عوامل خارجية في تسوية مسائل داخلية ذات أهمية في الحماية السيادية للمصالح الوطنية ومصالح الدولة، مثل السﻻمة اﻹقليمية والنظام الدستوري
Pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1390(2002), I should like to inform the Committee of the steps taken by Her Majesty ' s Government to implement and enforce the mandatory measures contained in the resolution.
عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390(2002)، أود أن أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ وتطبيق التدابير الإلزامية الواردة في القرار
Results: 2571, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic