IN THE REVISED VERSION in Arabic translation

[in ðə ri'vaizd 'v3ːʃn]
[in ðə ri'vaizd 'v3ːʃn]
في الصيغة المنقحة
في النسخة المنقحة
في الصيغة المنقّحة
في النص المنقح
في النسخة المعدلة

Examples of using In the revised version in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Action has been initiated to revise the Manual and to include in the revised version a chapter on the Convention on the Rights of the Child, as requested by the chairpersons of human rights treaty bodies.
وقد اتخذت تدابير من أجل تنقيح هذا الدليل وإدراج فصل في الصيغة المنقحة عن اتفاقية حقوق الطفل، بناء على طلب رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
While in the current version of the CRF the activity data could be entered in any unit chosen by the Party, in the revised version, the unit of activity data must be specified from a defined list of units.
وفي حين أنه يمكن إدخال البيانات في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد بأية وحدة قياس يختارها الطرف، فيجب تحديد وحدة قياس بيانات الأنشطة، في النسخة المنقحة من النموذج، من خلال قائمة محددة من الوحدات
It was suggested that if that variant were to be retained in the revised version of the Rules, parties ' decision on the presiding arbitrator solution could be added as an agenda item in the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings.
واقتُرح، في حال الاحتفاظ بذلك البديل في الصيغة المنقّحة من القواعد، أن تُضاف مسألة قرار الأطراف بشأن حلّ رئيس المحكّمين كبند جدول أعمال في ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم
Other criteria and conditions are contained in the revised version of the Fund ' s guidelines adopted at the twenty-first session(annex IV). Any additional requirement from the Board or the secretariat is
وترد معايير وشروط أخرى يتعين الوفاء بها في الصيغة المنقحة لمبادئ الصندوق التوجيهية المعتمدة في الدورة الحادية والعشرين(المرفق الرابع). وكل شرط إضافي يطلبه المجلس
Action has been initiated to revise the Manual on Human Rights Reporting and to include in the revised version a chapter on the Convention on the Rights of the Child, as requested by the persons chairing human rights treaty bodies.
وبدأ العمل في تنقيح" دليل اﻷمم المتحدة لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان" وإدراج فصل في النسخة المنقحة يتناول اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات
Guidance on best replenishment solutions and evaluation of warehouse capacity before ordering large quantities will also be formalized in the revised version of the UNHCR Supply Chain Manual.
وسيجري أيضاً إضفاء صبغة رسمية على الإرشادات المتعلقة بأفضل الحلول في مجال تحديد الموارد وتقييم سعة المستودعات قبل طلب كميات كبيرة من البضائع، وذلك في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد
B above should be reflected by the Secretariat in the revised version of the Uniform Rules to be prepared for future discussion.
تجسد اﻷمانة العامة البديلين ألف وباء الواردين أعﻻه في الصيغة المنقحة للقواعد الموحدة التي سيجري إعدادها للمناقشات المقبلة
Mr. Abdel Aziz(Egypt): I would like to begin by expressing sincere appreciation to the co-sponsors, particularly to the delegation of Canada, for their efforts to accommodate our proposal along with the proposals of Israel contained in the revised version of the draft resolution.
السيد عبد العزيز مصر(:)ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: أود أن أستهــل بيانــي بالتعبير عــن التقدير العميق للمشاركين في تقديم مشروع القرار، وﻻ سيما وفد كندا، علــى جهودهم مــن أجــل مراعاة مقترحنا إلــى جانب مقترحات اسرائيل الواردة في الصيغة المنقحة لمشروع القرار
Ms. Miculescu(Romania), introducing draft resolution A/C.4/65/L.2/Rev.1, said that it was being submitted for adoption by the Committee in the revised version agreed to by the Working Group of the Whole.
السيدة ميكوليسكو(رومانيا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/ C.4/ 65/ L.2/ R ev.1، إنه يُقدَّم لاعتماده من قِبل اللجنة في الصيغة المنقحة التي وافق الفريق العامل الجامع عليها
In the revised version the parties ' choice of rules of law is intended to have a higher rank in the hierarchy of the applicable sources:
وفي النسخة المنقّحة، يُقصد باختيار الأطراف لقواعد القانون الاحتكام إلى مرتبة أعلى في سلم المصادر المنطبقة:
Describing other discriminatory provisions that had been eliminated from the Code, he noted that whereas in the former version the man had been described as the head of the family, in the revised version husband and wife were joint heads of the family.
وبعد أن وصف الأحكام التمييزية الأخرى التي تمت إزالتها من المدونة، أضاف أنه بينما في الصيغة السابقة كان الرجل يوصف بأنه رئيس الأسرة، أصبح الزوج والزوجة معا في الصيغة المعدلة رئيسين للأسرة
Mr. KUEHL(United States) said that in the seventh preambular paragraph the phrase" and civilian police", which had been erroneously included in the revised version of the draft resolution, should be deleted.
السيد كويهل الوﻻيات المتحدة: قال إنه في الفقرة السابعة من الديباجة أدرجت عبارة" والشرطة المدنية" خطأ، وينبغي حذفها من النسخة المنقحة لمشروع القرار
Mr. Gustafik(Secretary of the Committee) said that Albania, Bolivia(Plurinational State of), Burkina Faso, Mali, Panama, San Marino, Senegal, Serbia, and Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia should have been included as sponsors in the revised version of the draft resolution.
السيد غوستافيك(أمين اللجنة): قال إنه كان ينبغي إدراج كلٍ من ألبانيا، وأوكرانيا، وبنما، وبوركينا فاسو، وبوليفيا(دولة- المتعددة القوميات)، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسان مارينو، والسنغال، وصربيا، ومالي ضمن مقدمي مشروع القرار في نسخته المنقحة
the aim of bringing it into line with international human rights standards and in order to reflect the changes in the revised version of the Penal Code that is awaiting approval by the National Assembly.
تتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتعكس التغيرات التي أدخلت على النسخة المنقحة من القانون الجنائي التي ما زالت تنتظر الحصول على موافقة الجمعية الوطنية
After discussion, the Working Group decided that the various texts suggested as possible alternatives for draft article 7 should be included as possible variants in the revised version of the Uniform Rules to be prepared for consideration at a future session, together with the text of Variant A as set forth in the note by the Secretariat. Section III.
وبعد ا المناقشة، قـرر الفريق العامل إدراج النصوص المختلفة المقترحة كبدائل محتملة لمشروع المادة ٧، باعتبارها بدائل محتملة في النسخة المنقحة للقواعد الموحدة التي ستُعد للنظر فيها في ها في دورة مقبلة، الى جانب نص البديل ألف على النحو الوارد في مذكرة اﻷمانة العامة
And also I would add that at a previous meeting we asked if you could circulate the Chair ' s summary of Australia ' s MANPADS seminar that took place on 16 June as a document of this Conference, and we ask if you could do that and have that reflected in the revised version of this report.
وأود أن أضيف أيضاً أننا طلبنا في جلسة سابقة إن كان بإمكانكم توزيع موجز الرئيس عن الحلقة الدراسية التي عقدتها أستراليا بشأن منظومة الدفاع الجوي المحمولة في 16 حزيران/يونيه كوثيقة من وثائق المؤتمر، ونتساءل إن كان بوسعكم القيام بذلك والإشارة إلى هذه الحلقة الدراسية في النسخة المعدلة من التقرير
As was evident from the comments of the Commission and the Special Rapporteur, there were significant differences of opinion about fundamental issues relating to the sources of the obligation and the existence of a general duty to cooperate; those differences were addressed in the revised version of draft article 2(Duty to cooperate), contained in the Special Rapporteur ' s fourth report(A/CN.4/648).
وكما يتضح من تعليقات اللجنة والمقرر الخاص، ثمة اختلافات كبيرة في الرأي حول قضايا جوهرية بشأن مصادر الالتزام ووجود واجب عام للتعاون؛ وقد جرى التطرق إلى تلك الاختلافات في النسخة المنقحة من مشروع المادة 2(واجب التعاون)، الواردة في التقرير الرابع للمقرر الخاص(A/CN.4/648
version had been submitted to non-governmental organizations, the Human Rights Institute of the Law Faculty of the University of Latvia and the Latvian National Human Rights Office, and that their comments had been incorporated in the revised version.
نسخة مشروع التقرير قدمت إلى منظمات غير حكومية ومعهد حقوق الإنسان التابع لكلية حقوق جامعة لاتفيا والمكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا، وجرى إدراج تعليقات تلك الجهات في النسخة المنقحة
With respect to the general purpose clause for the recommendations applicable to enterprise groups in insolvency, we consider that the proposed text prepared by the Secretariat, as set out in paragraph 15 of document A/CN.9/686, should be included in the revised version of part three of the Legislative Guide.
فيما يخص الحكم المتعلق بالغرض العام من التوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، نرى أن النص المقترح الذي أعدّته الأمانة، بصيغته الواردة في الفقرة 15 من الوثيقة A/CN.9/686 ينبغي إدراجه في الصيغة المنقّحة للجزء الثالث من الدليل التشريعي
Requests the Secretariat to develop and publish, by 15 October 2012, an updated version of figure 1 in the revised version of the draft guidelines identifying the main elements of the form for the documentation according to paragraph 26(b), as well as draft forms for such documentation and for the record of the results of evaluation and testing;
يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ونشر صيغة محدثة للشكل 1 من الصيغة المنقحة لمشروع المبادئ التوجيهية التي تحدد فيها العناصر الرئيسية لاستمارة الوثائق وفقاً للفقرة 26(ب)، ومشاريع الاستمارات الخاصة بتلك الوثائق، واستمارات السجل المحتوي على نتائج التقييم والاختبار، وذلك في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012
Results: 79, Time: 0.0768

In the revised version in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic