IN THE REVISED TEXT in Arabic translation

[in ðə ri'vaizd tekst]
[in ðə ri'vaizd tekst]
في النص المنقح
في النص المنقّح
في النص المنقَّح

Examples of using In the revised text in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the revised text," Performing party" was defined narrowly, such that subparagraph(a) detailed the inclusive list,
وقيل إن" الطرف المنفّذ" مُعرَّف في النص المنقّح تعريفا ضيقاً، بحيث تقدّم الفقرة الفرعية(أ)
the low value" in that paragraph,">whereas they might well wonder why those words did not appear in the revised text.
عبارة" القيمة المنخفضة لـ" في تلك الفقرة بينما قد يُحَيّره عدم ظهورها في النص المنقَّح
There was support in the Working Group for the view that, due to the fact that these mechanisms relied on public registration to notify third parties of their nature, they could be considered for possible inclusion in the revised text that would be prepared focusing on the issues in A/CN.9/WG. I/WP.85.
وأبدى الفريق العامل تأييده لرأي مفاده أنه نظراً لاعتماد تلك الآليات على التسجيل العمومي لإبلاغ الأطراف الثالثة بطبيعتها، يمكن النظر في إمكانية إدراجها في النص المنقَّح المزمع إعداده مع التركيز على المسائل الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG. I/WP.85
Mr. Nihon(Belgium), speaking on behalf of the sponsors, said that Chile, Gambia, Liechtenstein, Mongolia, the Philippines, Rwanda and Thailand had joined the sponsors of the draft resolution. He thanked the sponsors for their support, spirit of consensus and proposals, which had been taken into account in the revised text, and expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote.
السيد نيهون(بلجيكا): تكلم نيابة عن مقدمي مشروع القرار فقال إن تايلند ورواندا وشيلي وغامبيا والفلبين وليختنشتاين ومنغوليا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار لتأييدهم لروح توافق الآراء وللمقترحات التي أُخذت في الاعتبار في تنقيح النص، وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار دون تصويت
The Secretary-General, pursuant to the request of the General Assembly in paragraph 8 of its resolution 52/252 of 29 September 1998, and for the purposes of assisting staff members in understanding their status, basic rights and duties as set out in the revised text of article I of the Staff Regulations adopted by resolution 52/252 and of chapter I of the 100 series of the Staff Rules, taken note of by the same resolution, promulgates the publication which is attached as an annex to the present bulletin.
وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٨ من القرار ٢٥/٢٥٢ المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، وﻷغراض مساعدة الموظفين على فهم مركزهم وحقوقهم وواجباتهم اﻷساسية على النحو المبين في النص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٢٥/٢٥٢ ونص الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري، فإن اﻷمين العام، وقد أحاط علما بالقرار نفسه، يصدر هذا المنشور بوصفه مرفقا لهذه النشرة
It is suggested that participants may wish to take as a starting point the possible solutions reflected in the revised texts of the draft high-level declaration, overarching policy strategy and global plan of action presented by the President of the Preparatory Committee in documents SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 and SAICM/ICCM.1/4.
ويفترض بأن المشاركين قد يرغبون في أن يتخذوا كنقطة انطلاق الحلول المحتملة المبينة في النصوص المنقحة لمشروع الإعلان عالي المستوى، استراتيجية السياسات الجامعة وخطة العمل العالمية التي قدمها رئيس اللجنة التحضيرية في الوثائق SA ICM/ I C C M .1/ 2، SA ICM/ I C C M .1/ 3، وSAICM/ICCM.1/4
Participants may wish to consider taking the possible solutions reflected in the revised texts presented in documents SAICM/ICCM.1/2,
قد يرغب المشاركون في النظر في اعتبار الحلول المحتملة الواردة في النصوص المنقحة المتضمنة في الوثائق SA ICM/ I C C M .1/ 2,
Mr. van Boven mentioned the major changes in the revised text.
وأوضح السيد فان بوفن التغييرات الرئيسية في النص المنقح
The Council then adopted the draft resolution as contained in the revised text.
ثم اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته الواردة في النص المنقح
The results of those consultations are contained in the revised text(A/CONF.164/13/Rev.1).
وترد نتائج هذه المشاورات في النص التفاوضي المنقح( A/ C ONF.164/ 13/ R ev.1
It was suggested that that concept should be reflected in the revised text.
واقتُرح الإشارة إلى هذا المفهوم في النص المنقح
The members noted the amendments introduced by the sponsors in the revised text and proposed further modifications.
ولاحظ الأعضاء التعديلات التي أدخلها مقدمو المشروع على النص المنقح واقترحوا المزيد من التعديلات
He would welcome a reference to general comment No. 13 in the revised text of the paragraph.
وقال إنه يرحب بالإشارة إلى التعليق العام رقم 13 في النص المنقح للفقرة
I wish to note a change that is reflected in the revised text of this draft resolution.
أود أن أشير إلى تغيير يرد في النص المنقح لمشروع القرار هذا
We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard.
ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح
Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text.
وقد أدرجت ثﻻثة من التعديﻻت التي اقترحها، في الواقع، في النص المنقح
Some of these proposals were taken into consideration in the revised text one last time on 24 April.
وقد تم أخذ بعض هذه اﻻقتراحات في اﻻعتبار في النص المنقح للمرة اﻷخيرة في ٢٤ نيسان/ أبريل
Subparagraphs(d) and(e) of old paragraph 24.8 were inadvertently not included in the revised text.
أهمل عن غير قصد إدراج الفقرتين الفرعيتين د( و)ﻫ من الفقرة الفرعية ٢٤-٨ في النص المنقح
The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Convention.
وسوف تجسد المﻻحظات واﻻقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع اﻻتفاقية
The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Protocol.
وترد التعليقات واﻻقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول.
Results: 1304, Time: 0.1034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic