INTERNAL DIFFICULTIES in Arabic translation

[in't3ːnl 'difikəltiz]
[in't3ːnl 'difikəltiz]
صعوبات داخلية
مصاعب داخلية
المصاعب الداخلية
المشاكل الداخلية
الصعوبات الداخلية

Examples of using Internal difficulties in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Advisory Committee recalls that the project faced severe internal difficulties in 2011, when the concurrent departure of the Project Director and the resignation of the Chair of the Steering Committee in June 2011 left the project without leadership and with a weakened management at a time when the project was experiencing significant delays.
وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشروع واجه صعوبات داخلية شديدة في عام 2011، حيث أدت مغادرة مدير المشروع، بتزامن مع استقالة رئيس اللجنة التوجيهية في حزيران/يونيه 2011، إلى ترك المشروع دون قيادة وإضعاف إدارته في وقت كان يواجه فيه تأخيرات كبيرة
Mr. BEISSEL(Acting Director of the Field Administration and Logistics Division, Department of Peace-keeping Operations) explained the" internal difficulties"(A/49/501, para. 40) that had prevented the use of the established procedure of competitive bidding for the procurement of logistical support services for UNAMIR.
السيد بيسيل المدير بالنيابة لشعبة الشؤون اﻻدارية واللوجستية للبعثات: شرح ما هي" المشاكل الداخلية" التي ورد ذكرها في الفقرة ٤٠ من تقرير اللجنة اﻻستشارية التي حالت دون اﻻجراء المعمول به وهو اجراء العطاءات التنافسية لتزويد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بخدمات الدعم اللوجستية
While his Government had been unwavering in its support for the aspirations of the Palestinian people, it felt that some parts of the draft resolutions could be construed as interference in the latter ' s domestic affairs; any internal difficulties should be addressed by the Palestinians themselves.
وفي حين أن حكومة بلده تؤيد تأييدا راسخا طموحات الشعب الفلسطيني، فهي ترى أن بعض أجزاء مشاريع القرارات يمكن أن تفسَّـر على أنها تدخُّـل في الشؤون الداخلية لذلك الشعب؛ وينبغي أن يعالج الفلسطينيون أنفسهم أيـةَ صعوبات داخلية تتعلق بهم
Covenant are attributable to external factors linked to the international environment. The Committee regrets that no further explanation was provided on the possible existence of other internal difficulties, such as high unemployment, the slowing economic growth in recent years or social or political tensions.
10- وتأسف اللجنة لعدم تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن احتمال وجود صعوبات داخلية أخرى من قبيل ارتفاع معدل البطالة، وتباطؤ النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، أو التوترات الاجتماعية أو السياسية
It should also be borne in mind that it was Mr. Anastasiades himself who called the political parties on the Greek Cypriot side to a meeting on 7 October, asking for their support for his decision to withdraw from the negotiations in an apparent attempt to justify his act by citing" internal difficulties".
وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن السيد أناستاسيادس نفسه، هو الذي دعا الأحزاب السياسية من الجانب القبرصي اليوناني إلى اجتماع يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر، وطلب دعمها لقراره بالانسحاب من المفاوضات في محاولة على ما يبدو لتبرير عمله بالاحتجاج" بالصعوبات الداخلية
in the latter ' s domestic affairs; any internal difficulties should be addressed by the Palestinians themselves.
الشؤون الداخلية للشعب الفلسطيني، وينبغي أن يقوم الفلسطينيون أنفسهم بمعالجة أي مشاكل داخلية
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, regrettably, owing to internal difficulties, the Organization had been unable to complete the necessary preparations within the required time-frame and it was therefore necessary to extend the Brown and Root contract for a further period of three months, from 1 October to 31 December 1994.
وعندما استفسرت اللجنة اﻻستشارية عن ذلك أبلغت بأنه مما يؤسف له نظرا لصعوبات داخلية، لم تتمكن المنظمة من استكمال اﻻستعدادات الﻻزمة في اﻹطار الزمني المطلوب، ولذا كان من الضروري تمديد عقد براون وروت، لفترة أخرى مدتها ثﻻثة أشهر، من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
The Administration acknowledged the need for further improvement in project development and has introduced procedures to minimize the internal difficulties associated with project planning, including the availability of appropriate sites for planned projects, coordination of projects to avoid duplication and the reduction and control of implementation time.
وسلمت اﻹدارة بالحاجة إلى مزيد من التحسين في وضع المشاريع وأدخلت اجراءات للتقليل من الصعوبات الداخلية المرتبطة بتخطيط المشاريع إلى الحد اﻷدنى، بما يشمل توفر المواقع المناسبة للمشاريع المخططة، وتنسيق المشاريع لتﻻفي اﻻزدواجية، ومراقبة وقت التنفيذ والحد منه
With regard to the Bougainville situation, Fiji and Solomon Islands are not the first States in our region to experience serious internal difficulties, though we pray not only that there will be real improvement very soon
والحالة في بوغنفيل تبرهن على أن فيجي وجزر سليمان ليست أول الدول في منطقتنا التي تعاني من مصاعب داخلية خطيرة، وإننا ندعو الله لا من أجل أن تتحسن أحوالهما في القريب العاجل تحسنا حقيقيا فحسب،
We ask the Organization to continue supporting us in our efforts to maintain peace and national reconciliation in Burundi, particularly now that remaining internal difficulties stemming from the crisis of October 1993 are compounded by the need to support Rwandese refugees on our soil.
ونسأل المنظمة أن تواصل تأييدها لنا في الجهود التي نبذلها من أجل المحافظة على السلم والوفاق الوطني في بوروندي، ﻻ سيما اﻵن، ﻷن ما تبقى من صعوبات داخلية نابعة من أزمة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تزيد من تفاقمها الحاجة إلى دعم الﻻجئين الروانديين على ترابنا
A state facing internal difficulties would more readily accept overtures by the Secretary-General because of the recognized independence and moral high ground of his position and in view of the letter and spirit of the Charter, which requires that the Secretary-General offer his assistance and expects the Member States to give the United Nations" every assistance" as indicated, in particular, in Article 2(5) of the Charter.
ومن الأيسر على الدولة التي تواجه مصاعب داخلية أن تقبل الاقتراحات التي يقدمها الأمين العام في ضوء ما هو مشهود لمنصبه من الاستقلالية والمكانة الأدبية الرفيعة وفضلا عن نص وروح الميثاق، وهو ما يتطلب من الأمين العام أن يعرض مساعدته ويتوقع من الدول الأعضاء أن تقدم للأمم المتحدة" كل ما في وسعها من عون" على النحو المبيّن، بصفة خاصة، في المادة 2(5) من الميثاق
the Secretariat had been working closely with the Government of Haiti for a number of years, and the country had received several rounds of assistance, including from the Multilateral Fund, although internal difficulties had delayed ratification of various amendments to the Protocol, including the Beijing Amendment.
الأمانة تعمل بصورة وثيقة مع حكومة هايتي منذ عدة سنوات، وأن هذا البلد تلقى العديد من المساعدات، بما في ذلك من الصندوق المتعدد الأطراف، على الرغم من أن الصعوبات الداخلية أخرت تصديقه على العديد من تعديلات البروتوكول، ومن بينها تعديل بيجين
Democratically elected Governments have shown themselves to be stable in the face of internal difficulties.
وقد أثبتت الحكومات المنتخبة بصورة ديمقراطية أنها مستقرة في وجه الصعوبات الداخلية
Democratically elected Governments have shown themselves to be stable even in the face of internal difficulties.
فالحكومات المنتخبة بصورة ديمقراطية أثبتت أنها مستقرة، حتى في مواجهة المصاعب الداخلية
Democratically elected Governments have shown themselves to be stable even in the face of internal difficulties.
أما الحكومات المنتخبة بصورة ديمقراطية فقد أثبتت أنها مستقرة حتى في وجه الصعوبات الداخلية
The Advisory Committee was not provided with a satisfactory explanation of the meaning of the" internal difficulties".
ولم تزود اللجنة بإيضاح مرض عن المقصود ﺑ" الصعوبات الداخلية
Congo, in spite of its internal difficulties, from the very outset had felt concerned over the Rwandan tragedy.
إن الكونغو، بالرغم من مصاعبها الداخلية، شعرت منذ البداية بالقلق حيال المأساة الرواندية
Development partners did not sufficiently appreciate the internal difficulties that certain countries faced, and that was Togo ' s situation.
وإن شركاء التنمية لا يقدِّرون الصعوبات الداخلية التي تواجهها بلدان معينة، بالشكل الكافي، وإن هذه هي الحالة في توغو
the exploitation of internal difficulties and disputes, and the intrusion of individual interests still exist.
سرية، واستغﻻل الصعوبات والمنازعات الداخلية، وإقحام المصالح الفردية كلها ما زالت قائمة
Up to now, because of their internal difficulties, the authorities of Burundi have not been able to carry out a proper national inquiry since the commissions established for this purpose did not get anywhere.
وحتى هذه اللحظة، لم تنجح السلطات البوروندية بسبب ما تواجهه من مصاعب داخلية، في البدء بإجراء تحقيق وطني حقيقي، ﻷن اللجان المشكلة لهذا الغرض لم تصل الى نتيجة
Results: 372, Time: 0.087

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic