INVOLVED IN COMBATING in Arabic translation

[in'vɒlvd in 'kɒmbætiŋ]
[in'vɒlvd in 'kɒmbætiŋ]
المشاركة في مكافحة
المشاركين في مكافحة
المنخرطة في مكافحة
تشارك في مكافحة
الضالعة في مكافحة
العاملة في مكافحة

Examples of using Involved in combating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dozens of women police officers had graduated from the police academy and had been assigned to sectors involved in combating violence against women.
وتخرَّج العشرات من ضابطات الشرطة في سلك الشرطة وتم توزيعهن على القطاعات المهتمة بمكافحة العنف ضد المرأة
The Security Council is especially concerned over the security and safety of Bissau-Guinean officials involved in combating drug trafficking and organized crime.
يساور مجلس الأمن القلق بوجه خــاص إزاء أمـــن وسلامــــة موظفي غينيا- بيساو العاملين في مكافحة أنشطة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
Based on a complete review of the NAPs from the countries involved in combating desertification in the Northern Mediterranean region(affected and non-affected countries), it is evident that a lot of interest exists in those countries to better understand desertification processes.
استناداً إلى استعراض كامل لبرامج العمل الوطنية للبلدان المشاركة في مكافحة التصحر في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط(البلدان المتأثرة وغير المتأثرة)، يتجلى وجود اهتمام كبير في هذه البلدان بفهم عمليات التصحر فهماً أفضل
Responsibility for coordinating the activities of State organs involved in combating terrorism and for ensuring that they work together to prevent, detect and suppress terrorist activity and to minimize its consequences is entrusted to the special services of the Republic of Uzbekistan.
وتتولى الدوائر الخاصة في جمهورية أوزبكستان تنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المشاركة في مكافحة الإرهاب، وتيسير تعاونها في مجال الإنذار المبكر بالأعمال الإرهابية والكشف عنها ومنعها وتخفيف آثارها
The Committee also recommends that coordination be intensified between the various bodies involved in combating racial discrimination, such as the Office for the Defence of Indigenous Women ' s Rights, the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala and the Ministry of Education.
وتوصي اللجنةُ أيضاً بتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات المعنية بمكافحة التمييز العنصري، كمكتب الدفاع عن حقوق نساء الشعوب الأصلية واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا ووزارة التعليم
Adequate training should be provided to the staff involved in combating exploitation of child labour, employees of ministries and municipalities, labour inspectors, trade unionists, representatives of employers ' organizations and NGO workers.
وينبغي كذلك تهيئة سبل التدريب الكافي للموظفين المشاركين في مكافحة استغﻻل عمل اﻷطفال وكذلك لمستخدمي الوزارات والدوائر المحلية ومفتشي العمل وأعضاء النقابات العمالية وممثلي منظمات أرباب اﻷعمال والعاملين في المنظمات غير الحكومية
As regards public awareness and in support of the objectives set out in article 19, paragraph 3, of the Convention, the secretariat will continue to facilitate communication with, and among Parties involved in combating desertification.
وفيما يتعلق بالوعي الجماهيري ودعما للأهداف المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من الاتفاقية، ستواصل الأمانة تسهيل الاتصالات مع الأطراف المشاركة في مكافحة التصحر وفيما بينها
An office consisting of representatives of the main services involved in combating smuggling and trafficking in human beings meets every month, ensures the daily operation of the Unit and prepares or implements decisions, recommendations and initiatives.
ويجتمع شهريا مكتب يتألف من الأقسام الرئيسية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم، وييسّر الأداء اليومي للوحدة، ويعد القرارات والتوصيات والمبادرات أو ينفذها
The Egyptian Government welcomed cooperation with all agencies and international organizations involved in combating illicit drug trafficking through exchange of information, coordination and investigations targeting individuals and organized criminal gangs involved in drug trafficking.
وترحّب الحكومة المصرية بالتعاون مع جميع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات من خلال تبادل المعلومات والتنسيق والتحرّي عن الشخصيات المستهدفة والعصابات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدِّرات
The committee would be grateful to receive more information on the implementation of these initiatives. In particular, how are they meeting the challenge of providing coordination across the various departments and agencies involved in combating terrorism?
وستكون اللجنة شاكرة لو حصلت على مزيد من المعلومات عن تنفيذ هذه المبادرات؛ وبصورة خاصة، كيف تواجه هذه المبادرات تحديات توفير التنسيق فيما بين مختلف الإدارات والوكالات المشاركة في مكافحة الإرهاب؟?
Uruguay ' s Country Coordination Mechanism comprises high-level representatives of government and of organizations involved in combating AIDS, and they are committed to coordinated and joint efforts in prevention and in dealing with situations related to this epidemic threat.".
وآلية أوروغواي للتنسيق على صعيد البلد هي فريق يتألف من ممثلين رفيعي المستوى للحكومة والمنظمات المنخرطة في مكافحة الإيدز، التي تتمثل مهمتها في تنسيق العمل المشترك في مجال الوقاية من الوباء وتوفير الرعاية في الحالات المرتبطة بهذا الخطر"(
In addition, all the agencies involved in combating this scourge have implemented a timely, effective system for communicating with other Central American agencies and police and security forces.
كما أن جميع المؤسسات المعنية بمكافحة هذه الآفة وضعت نظاما مناسبا ويتسم بالكفاءة لتبادل المعلومات مع المؤسسات الأخرى وقوات حفظ النظام والأمن في بلدان أمريكا الوسطى
coordination among States and entities involved in combating piracy and armed robbery of ships off the coast of Somalia.
المجال لتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الدول والكيانات المشاركة في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن
Furthermore, a task force has been formed informally under the auspices of the federal prosecution service in order to compare information held by the services involved in combating terrorism and allow a rapid exchange of this data.
وفضلا عن ذلك، فقد تم تأليف فرقة عمل بطريقة غير رسمية برعاية النيابة العامة الاتحادية بهدف مقارنة المعلومات التي حصلت عليها الإدارات المعنية بمكافحة الإرهاب وإتاحة مجال تبادل سريع لهذه المعطيات
In support of the objectives set out in CCD article 19, paragraph 3, the secretariat will continue to facilitate communication with a broad cross-section of Parties involved in combating desertification, to strengthen its information programme and to initiate new and challenging awareness-raising projects.
دعماً لﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩١ من اﻻتفاقية، ستواصل اﻷمانة تيسير اﻻتصال بعينة عريضة من اﻷطراف المعنية بمكافحة التصحر، لتعزيز برنامجها اﻹعﻻمي واستهﻻل مشاريع جديدة وجريئة للتوعية
As a measure to collect and share information, the Integrated Information System against Kidnapping and Extortion(SIIES) had been developed, consolidating data from the various state agencies involved in combating those crimes.
وكإجراء لجمع وتقاسم المعلومات، جرى تطوير نظام المعلومات المتكامل لمكافحة الاختطاف والابتزاز، بما يعزز البيانات المستمدة من مختلف أجهزة الدولة المعنية بمكافحة تلك الجرائم
Lists of organizations and physical persons connected with terrorist organizations or terrorists compiled by international organizations involved in combating terrorism, or by their subsidiary organs, which are recognized by the Russian Federation;
وجود قوائم بأسماء منظمات وأشخاص ذوي ارتباط بمنظمات إرهابية أو إرهابيين، من إعداد منظمات دولية معنية بمكافحة الإرهاب، أو أجهزة مفوضة من قبل هذه المنظمات ومعترف بها لدى الاتحاد الروسي
A national ad hoc committee, with the support of UNIOGBIS, finalized the initial phase of an initiative to develop national legislation that would protect witnesses, victims and key national officers involved in combating impunity.
فقد قامت لجنة وطنية مخصصة بدعم من البعثة بإتمام المرحلة الأولى من مبادرة تهدف إلى وضع تشريعات وطنية تحمي الشهود والضحايا والموظفين الوطنيين الرئيسيين المعنيين بمكافحة الإفلات من العقاب
This consultation entailed the participation of the main actors involved in combating desertification in the subregion in accordance with the key principles of the UNCCD. It also laid the foundations for the preparation of the SRAP, in particular through.
وأسهم في هذه المشاورات القائمة عن المشاركة أهم العناصر الفاعلة المشاركة في مكافحة التصحر في المنطقة دون الإقليمية طبقاً للمبادئ الرئيسية لاتفاقية مكافحة التصحر، لكنها وضعت أيضاً أسس إعداد برنامج العمل دون الإقليمي، ولا سيما بواسطة ما يلي
Encourage Member States, international organizations, civil society, the private sector, the mass media and other relevant stakeholders involved in combating trafficking in persons, to work for further cooperation in achieving common goals in combating trafficking in persons;
نشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام الجماهيري وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، الذي يساهمون في مكافحة الاتجار بالأشخاص، على العمل لزيادة التعاون في سبيل تحقيق الأهداف المشتركة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص
Results: 86, Time: 0.0901

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic