INVOLVED IN IMPLEMENTING in Arabic translation

[in'vɒlvd in 'implimentiŋ]
[in'vɒlvd in 'implimentiŋ]
المشاركة في تنفيذ
المنخرطة في تنفيذ
الداخلة في تنفيذ
يشاركون في تنفيذ

Examples of using Involved in implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These are essential for it to be able to defend itself effectively, display resolve in carrying out its mission and provide area security for others involved in implementing the Peace Agreement.
وهذه مسائل أساسية تمكنها من الدفاع عن نفسها بفعالية، وإظهار تصميمها على القيام بمهمتها وتوفير اﻷمن في المنطقة للجهات اﻷخرى المشاركة في تنفيذ اتفاق السﻻم
For this reason, the Department did not keep track of comprehensive data on the costs related to the implementation of the strategy, including indirect costs such as the time of staff and managers involved in implementing the strategy on a part-time basis
ولهذا السبب، لا تحتفظ الإدارة ببيانات شاملة عن التكاليف المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك التكاليف غير المباشرة مثل وقت الموظفين والمديرين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية على أساس عدم التفرغ
Instead, we expect the Economic and Social Council review will focus on clarifying the respective roles of the Population Division, the Economic and Social Council, the Population Commission, UNFPA and other United Nations organizations involved in implementing and monitoring the Cairo outcomes.
وبدﻻ من ذلك، نتوقــــع أن يركز استعراض المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي على توضيح اﻷدوار التي يقوم بها كل من شعبة السكان، والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ولجنة السكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومؤسسات اﻷمم المتحـــــدة اﻷخرى المنخرطة في تنفيذ نتائج القاهرة ورصدها
Organizations also need to revise oversight function charters to ensure they have the right to investigate third parties involved in implementing United Nations-funded activities.(See
وينبغي للمؤسسات أيضاً أن تنقح المواثيق المتعلقة بوظيفة المراقبة تنقيحاً يمنح الحق في التحري عن الأطراف الأخرى التي تشارك في تنفيذ الأنشطة الممولة من الأمم المتحدة.(انظر
The human rights situation in Kosovo-Métohija had been very difficult in 1999; and very little progress had been made despite the resources made available to the United Nations and other international organizations involved in implementing Security Council Resolution 1244(1999).
وفيما يخص كوسوفو وميتوهيا، فقد كانت حالة حقوق الإنسان صعبة جداً في سنة 1999 ولم تتحسن إلا بصورة طفيفة رغم الموارد المتاحة لمنظمة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ القرار 1244(1999) لمجلس الأمن
My delegation would like to call upon the World Health Organization, UNICEF and all other relevant international organizations involved in implementing the plan of action to effectively prepare for the 2005 mid-term review.
ويود وفدي أن يدعو منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونسيف)، وغيرها من المنظمات المشتركة في تنفيذ خطة العمل، إلى الإعداد الفعال للاستعراض المتوسط الأجل في عام 2005
The draft decision requested the Panel to produce an assessment of the technical and economic considerations involved in implementing a global phasedown of HFCs and HFC-23 by-product control measures, including associated environmental impacts and costs.
ويطلب مشروع المقرر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للاعتبارات التقنية والاقتصادية الداخلة في تنفيذ تدابير التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية على المستوى العالمي وتدابير الرقابة على مركّب الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، ومنها الآثار والتكاليف البيئية المرتبطة بذلك
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve coordination at the national and local level among the different bodies involved in implementing the Convention by.
توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين التنسيق على الصعيدين الوطني والمحلي بين مختلف الهيئات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية، وذلك بالقيام بما يلي
Almost any method that helps to seal the deal is certainly worth considering, and given the little time in regard to work involved in implementing an email to recover abandoned carts, it's a great place to start.
تقريبا أي الطريقة التي يساعد على ابرام اتفاق هو بالتأكيد يستحق النظر، وإعطاء الوقت الكافي في مجال العمل المشاركة في تنفيذ بريد الكتروني لاسترداد عربات المهجورة، ومكان عظيم للبدء
Many financial institutions and other private sector partners involved in implementing the sanctions download the List from the Committee website in PDF,
والعديد من المؤسسات المالية وغيرها من الشركاء من القطاع الخاص الذين يشاركون في تنفيذ الجزاءات يُحمِّل القائمة من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت بصيغة PDF
This phenomenon has also meant a decrease in overhead project revenues, which are used primarily to support technical staff, to the organizations involved in implementing technical cooperation activities in mineral resources.
وكان معنى هذه الظاهرة أيضا حدوث انخفاض في اﻹيرادات الثابتة للمشاريع، التي تستخدم أساسا في دعم الموظفين التقنيين والمنظمات المشاركة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية
In addition, the number of United Nations Volunteers involved in implementing programmes increased to 600, and UNHCR channelled $330 million of the annual budget through the implementing partners.
وفضلا عن ذلك، فإن عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين يشاركون في تنفيذ البرامج ازداد إلى 600 متطوع، ووجهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 330 مليون دولار، من ميزانيتها السنوية، من خلال شركاء التنفيذ
future meetings of the Group include the participation of field colleagues involved in implementing projects financed by the Fund.
تشمل اجتماعاته المقبلة، حيثما أمكن، مشاركة من الزملاء العاملين في الميدان، الذين يشاركون في تنفيذ مشاريع ممولة من الصندوق
Ms. Shin said that she was curious about the role of the representatives of non-governmental organizations in the delegation and wondered whether they were included because they had information to offer or because they would be involved in implementing the Committee ' s recommendations.
السيدة شين: قالت إنها مهتمة بمعرفة دور ممثلي المنظمات غير الحكومية في الوفد، وتساءلت عما إذا كان ضمهم إلى الوفد تم لأن لديهم معلومات يقدمونها أم لأنهم سيشاركون في تنفيذ توصيات اللجنة
It is essential that military actors involved in implementing stabilization approaches respect and protect civilians in accordance with international humanitarian law and that they respect human rights law.
فمن الضروري أن تحترم الجهات الفاعلة العسكرية المشارِكة في تنفيذ نُهج تحقيق الاستقرار للمدنيين وتقوم بحمايتهم وفقا للقانون الإنساني الدولي وأن تحترم قانون حقوق الإنسان
Staff members involved in implementing the projects reported that the lower project limit had impeded the full potential of the projects to" win hearts and minds" and that the higher project ceiling was needed and valued.
وذكر الموظفون المشاركون في تنفيذ المشاريع أن انخفاض الحدود القصوى للمشاريع قد حال دون القدرة الكاملة للمشاريع على" كسب القلوب والعقول"، وأن الحاجة تدعو إلى رفع سقف المشاريع وقيمتها
In addition, cooperation between the different law enforcement agencies and armed forces involved in implementing maritime security initiatives assists in the efficient use of resources and improves the overall efficacy of the enforcement process.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون بين مختلف وكالات إنفاذ القانون والقوات المسلحة المشاركة في تنفيذ مبادرات الأمن البحري يساعد على استعمال الموارد بكفاءة وعلى تحسين الفعالية العامة لعمليات الإنفاذ
The enormous variety of options on financing for development could best be conveyed to delegations by experts involved in implementing those options.
الخيارات الكثيرة المتنوعة المتعلقة بتمويل التنمية يمكن نقلها للوفود على أفضل نحو إذا تولى ذلك الخبراء المعنيون بتنفيذ تلك الخيارات
The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to take the necessary steps to improve coordination among the different relevant actors and partners involved in implementing the Convention and to continue cooperation and communications with these partners.
وتكرر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين مختلف المنخرطين في تنفيذ الاتفاقية من الأطراف المعنية الفاعلة والشركاء، ومواصلة التعاون والاتصال مع هؤلاء الشركاء
Visas have been granted to all staff promptly, and identity cards from the Iraqi Ministry of Foreign Affairs, which permit unrestricted travel throughout the country, have been issued to all observers and other staff involved in implementing resolution 986(1995) and resolution 1111(1997).
وقد منح جميع الموظفين التأشيرات بسرعة، كما أصدرت وزارة الخارجية العراقية لجميع المراقبين وغيرهم من الموظفين المشتركين في تنفيذ القرار ٩٨٦ ١٩٩٥( والقرار ١١١١)١٩٩٧ بطاقات هوية تسمح بالسفر دون قيود في أنحاء البلد
Results: 100, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic