ENCOUNTERED IN IMPLEMENTING in Arabic translation

[in'kaʊntəd in 'implimentiŋ]
[in'kaʊntəd in 'implimentiŋ]
المواجهة في تنفيذ
تصادف في تنفيذ
تواجه تنفيذ
وجهت في تنفيذ

Examples of using Encountered in implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The ILO Department of Statistics is consulting with national experts on the classification of occupations to ensure that all problems and concerns encountered in implementing ISCO-08 are identified and taken into consideration in preparing the report.
وتجري إدارة الإحصاءات التابعة لمنظمة العمل الدولية مشاورات مع الخبراء الوطنيين بشأن تصنيف المهن لكفالة تحديد جميع المشاكل والشواغل التي تواجه تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 وأخذها في الاعتبار عند إعداد التقرير
Also takes note of the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated the policy and programme directions, as well as the obstacles and difficulties encountered in implementing the Convention.
وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي أوضح خﻻله ممثلو الدولة الطرف توجهات السياسة العامة والبرامج فضﻻً عن العوائق والصعوبات المصادفة في تنفيذ اﻻتفاقية
The Committee welcomes the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of Bulgaria indicated in a very frank and self-critical manner the difficulties encountered in implementing the Convention.
وترحب اللجنة بالمعلومات اﻻضافية التي قدمتها الدولة الطرف في أثناء حوارها مع اللجنة، والتي بيﱠن ممثلو بلغاريا في أثنائها بطريقة تتسم بالصراحة الكبيرة وبالنقد الذاتي الصعوبات التي صودفت في تنفيذ اﻻتفاقية
will provide a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level.
الحكومات ومن شأنها أن توفر عرضا موجزا للتقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني
During the discussion, the difficulty encountered in implementing UNCAC and the stress it placed on State officials who struggle to deal with an ever-widening circle of officials that need to be held accountable, was noted.
وخلال المناقشة، لوحظت الصعوبة المواجَهة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والضغط النفسي الذي تفرضه على مسؤولي الدولة الذين يبذلون جهدا جهيداً للتحكم في دائرة ما فتئت تتسع من الموظفين الذين يتعين إخضاعهم للمساءلة
should include obstacles encountered in implementing the Convention fully and the measures adopted to overcome such obstacles.
تشمل العوائق التي صودفت في التنفيذ الكامل للاتفاقية والتدابير المتخذة لتذليل هذه العقبات
The case studies reveal the difficulties encountered in implementing IAS 17 Leases, particularly among entities such as banks and insurance companies that would be required to re-classify certain leaseholds as operating leases to comply with the standard.
وتكشف دراسات الحالة عن الصعوبات التي تُلاقى في تطبيق معيار المحاسبة الدولي 17 المتعلق بالإيجار، خاصة لدى مؤسسات كالمصارف وشركات التأمين التي يطلب إليها إعادة تصنيف عقارات معيَّنة مخصصة للإيجار كعقود إيجار تشغيلي بغية استيفاء المعيار
Taking into account the factors referred to above, and having regard to the achievements and obstacles encountered in implementing the policy for achieving gender equality, a National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period 2002-2006 has been drawn up and adopted in Kyrgyzstan.
ومع مراعاة العوامل المشار إليها أعلاه، ومراعاة المنجزات والعقبات التي صودفت في تنفيذ سياسة تحقيق المساواة بين الجنسين، تم وضع واعتماد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2002-2006
The General Assembly, in its resolution 50/113, requested the Secretary-General to prepare for the consideration of the Commission on Sustainable Development at its fifth session country profiles providing a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, compiled on the basis of national information received and in close cooperation with the Governments concerned.
طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/١١٣ أن يعد لنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة نبذات قطريةتعرض بإيجاز التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من المعلومات الوطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية
It also decided to look at the possibility of a fact-finding mission by the Chairman of the Committee to neighbouring countries, particularly Ethiopia and Kenya, to assess the difficulties encountered in implementing the arms embargo and to encourage Member States in the region and regional organizations to actively cooperate with the Committee in the discharge of its mandate.
وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في إمكانية اضطلاع رئيس اللجنة بمهمة تقصي الحقائق يذهب فيها إلى البلدان المجاورة، لا سيما إثيوبيا وكينيا، لتقييم الصعوبات المصادفة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة ولتشجيع الدول الأعضاء في المنطقة والمنظمات الإقليمية على التعاون الفعلي مع اللجنة في تنفيذ ولايتها
The Assembly, in paragraph 13(b) of its resolution 50/113 of 20 December 1995, requested the Secretary-General to prepare country profiles providing a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, compiled on the basis of national information received and in close cooperation with the Governments concerned.
وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ ب من قرارها ٥٠/١١٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام أن يعد نبذات قطرية تعرض بإيجاز التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية
(a) Information provided by Member States and other stakeholders involved in the financing for development process on the progress made and impediments encountered in implementing the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development, as embodied in the Monterrey Consensus.
(أ) المعلومات التي توفرها الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القائمين بعملية التمويل لأغراض التنمية عن التقدم المحرز والعراقيل المصادفة في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، كما وردت في توافق آراء مونتيري
That is why Africa, the Indian Ocean and Mediterranean regions call on the international community to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and constraints encountered in implementing the Mauritius Strategy and to agree on what needs to be done to further address the vulnerabilities of SIDs.
وهذا هو السبب في أن مناطق أفريقيا والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط تدعو المجتمع الدولي إلى إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز والدروس المستفادة والقيود المواجهة في تنفيذ استراتيجية موريشيوس وإلى الاتفاق على ما يلزم القيام به في معالجة مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
thus enabling it to keep the Commission informed of the progress made and of any difficulties encountered in implementing the recommendations, as well as of any failure to take action.
يمكنه من إطﻻع اللجنة باستمرار على التقدم المحرز وعلى أية صعوبات تصادف في تنفيذ التوصيات فضﻻً عن أي تقصير في اتخاذ إجراءات
7 and the difficulties encountered in implementing the provisions contained in the Convention.
٧؛ والصعوبات التي صودفت في تنفيذ اﻷحكام التي تتضمنها اﻻتفاقية
It is recommended that the next report to be submitted include detailed information on measures taken to implement article 4(b), measures which have been taken to protect the rights of Tuaregs under article 5 of the Convention and the difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention.
واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ ب، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من اﻻتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام اﻻتفاقية
The Committee also takes note of the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated the policy and programme directions, as well as the obstacles and difficulties encountered in implementing the Convention.
وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف توجهات السياسة العامة والبرامج فضلاً عن العوائق والصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية
We would cite in particular the Middle East, where significant progress has been achieved in the peace process in the region and where real, praiseworthy efforts are being made daily by the parties concerned, despite occasional difficulties encountered in implementing the commitments that have been entered into.
ويمكننا أن نستشهد، على وجه الخصوص، بالشرق اﻷوسط حيث تحقق تقدم كبير في عملية السﻻم في المنطقة، وحيث تعكف اﻷطراف المعنية يوميا على بذل جهود حقيقية وجديرة بالثناء، رغم الصعوبات العارضة التي تصادف في تنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها
also the difficulties encountered in implementing the Convention.
أيضاً الصعوبات التي ووجهت في تنفيذ اﻻتفاقية
This will enable the Working Group to keep the Human Rights Council informed of the progress made and of any difficulties encountered in implementing the recommendations, as well as of any failure to take action.
الذي أدلى به، مما يمكنه من إطلاع المجلس باستمرار على التقدم المحرز وعلى أية صعوبات تصادف في تنفيذ التوصيات فضلاً عن أي تقصير في اتخاذ إجراءات
Results: 65, Time: 0.1272

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic