IS HAMPERED in Arabic translation

[iz 'hæmpəd]
[iz 'hæmpəd]
يعوق
hinder
impede
hamper
inhibit
impair
obstruct
constrain
blocks
prevents
يعيق
hinder
hamper
impede
blocking
obstructs
inhibits
impairs
prevents
hold you back
ويعوق
hamper
and
hinder
impede
obstructs
impairs
سبب
reason
يعرقل
hamper
disrupt
hinder
obstruct
impede
block
derail
interfere
impairs
تعرقل
أعيقت
تم إعاقة

Examples of using Is hampered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
resumed their duties across the country, but their effectiveness is hampered by damaged infrastructure and limited resources.
الهياكل الأساسية المدمرة والموارد المحدودة تعيق من فعاليتهم
Children ' s access to schools is hampered by financial costs and the need to fill productive roles at home.
تتعرقل إمكانية التحاق الأطفال بالمدارس نتيجة للتكاليف المالية والحاجة إلى القيام بالأدوار الإنتاجية في المنزل
Foster care is hampered by limited resources and complex procedures, with adoption another issue requiring an urgent focus.
وقالت إن ضآلة الموارد وتعقد الإجراءات يعيقان الكفالة، وإن التبني يمثل قضية أخرى يجب التركيز عليها بصورة عاجلة
Thirdly, the socio-economic development not only of our country, but also of the entire Central Asian region, is hampered by the ecological catastrophe of the Aral Sea.
ثالثا، تشكل كارثة بحر آرال الإيكولوجية عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ليس لبلدي فحسب، بل أيضا لكل منطقة آسيا الوسطى
However, this effort is hampered by a group of employees that protest daily against the restructuring scheme.
لكن هذا الجهد الذي يبذل يتعرض للعرقلة من جانب مجموعة من العاملين الذين يحتجون يوميا على صعيد الهيئة بشأن مخطط إعادة الهيكلة
Development of non-hormonal treatment is hampered by a lack of clear understanding of the mechanisms leading to pemphigus lesions.
ويعيق تطوير العلاج غير الهرموني عدم وجود فهم واضح للآليات المؤدية إلى آفات الفقاع
Today, the rule of law is hampered by a lack of ability and readiness to enforce legislation at all levels.
في الوقت الحاضر تواجه سيادة القانون عقبات ناجمة عن الافتقار إلى القدرة على إنفاذ التشريعات والاستعداد لذلك على جميع المستويات
More than 10 United Nations entities are working on stabilization projects throughout Mogadishu, but work is hampered by lack of funds.
يعمل حالياً أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة على مشاريع لتحقيق الاستقرار في جميع أنحاء مقديشو. إلا أن العمل يواجه عقبات بسبب الافتقار إلى الأموال
implementation coordination, the likelihood of achieving the desired results is hampered and the policies may be ineffective.
التغطية وتنسيق التنفيذ، يتعثر احتمال تحقيق النتائج المرجوة وقد تفقد السياسات فعاليتها
As long as States do not fully cooperate with the Tribunal, its action is hampered.
وطالما أن الدول ﻻ تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة، فإن إجراءاتها تتعرقل
This is hampered by an intact radius.
هذا يعوقه نصف قطر سليم
The growth is hampered by security concerns over payment.
يعوق النمو المخاوف الأمنية بشأن الدفع
Even the Government budget process is hampered by funding uncertainty.
وحتى عملية الميزنة الحكومية نفسها كان يعيقها الغموض الذي يكتنف مسألة التمويل
The United Nations response today is hampered by inadequate resources.
وما يعوق استجابة اﻷمم المتحدة اليوم هو نقص الموارد
Progress here is hampered by weaknesses in multilateral arenas.
ففي هذا المضمار، تعوق مظاهر الضعف في الميادين المتعددة تحقيق أي تقدم
One that does import grain is hampered by power outages.
أن استيراد الحبوب يعوقها عن انقطاع التيار الكهربائي
Coordination may be impaired, brain activity is hampered, down to temporary insanity.
قد يكون ضعف التنسيق، يتم عرقلة نشاط الدماغ، وصولا الى جنون مؤقت
Access to the judicial system is hampered by poverty and illiteracy.
ويعوّق الفقر والأمية الإفادة من النظام القضائي
Georgie is enormously bright, but is hampered by the little brother complex.
(جورجي) ذكيّ جدًا ولكن ما أعاقه هو أن أخاه يحسده
Dissemination at the national level, however, is hampered by technological deficiencies.
غير أن النشر على المستوى الوطني تعيقه أوجه القصور التقنية
Results: 5703, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic