IT IN THE FORM in Arabic translation

[it in ðə fɔːm]
[it in ðə fɔːm]
ه في صورة
ه في شكل
ها على هيئة

Examples of using It in the form in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If you decided to write for us, you can do it in the form below.
إذا قررت الكتابة لنا، يمكنك القيام بذلك في النموذج أدناه
Most of the blended food is being procured out-of-country, much of it in the form of in-kind contributions.
ويجري اقتناء معظم الأغذية المخلوطة خارج البلد، ويتم اقتناء الكثير منها في شكل تبرعات عينية
do we get it in the form of x is equal to something?
هل أحضرناها في هيئة التي تكون فيها X تساوي شيء ما؟?
We have contributed to it in the form of training, provision of experts and hosting of seminars and workshops.
ونسهم فيه في شكل تدريب وتوفير الخبراء واستضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل
Tie it in the form of a hanging loop around your neck and put a damaged"hammock" in the wrist.
ربطه في شكل حلقة معلقة حول عنقك ووضع"أرجوحة" التالفة في المعصم
Elements of water can be used indoors and outside it in the form of fountains, ponds, drinking fountains, aquariums.
عناصر من المياه يمكن استخدامها داخل المنازل وخارجها في شكل نوافير وبرك ونوافير والشرب، وأحواض السمك
get it in the form of satellite broadcasting free television(Free-to-Air, FTA).
الحصول عليها في شكل قناة الحرة البث(مجاناً إلى الجو, منطقة التجارة الحرة
We have framed it in the form of four questions which might usefully be considered when we resume our work.
وقد صغناها في شكل أسئلة أربعة يمكن تناولها على نحو مفيد عندما نستأنف أعمالنا، وفيما يلي نصها
Sovereignty is vested in the people, who exercise it in the form and within the limits laid down in the Constitution.
والشعب هو منبع السيادة، ويمارسها بالشكل الوارد في الدستور وفي الحدود التي وضعها الدستور
Sovereignty is vested in the people, who exercise it in the form and within the limits laid down in the Constitution.
والشعب هو منبع السيادة، وهو الذي يمارسها بالشكل الوارد في الدستور وفي الحدود التي قررها الدستور
Now, we can both hear it and see it in the form of a spike, which we also call an action potential.
فنحن الآن نستطيع سماعها ورؤيتها أيضاً على شكل نبضة كهربية، والذي نطلق عليه أيضاً سلوكاً محتملاً
We have benefited from it and contributed to it in the form of training, the provision of experts and the hosting of seminars and workshops.
ولقد استفدنا من هذا البرنامج وساهمنا فيه، في شكل إتاحة فرص للتدريب، وتوفير الخبراء، واستضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل
Vasco's think tank is dedicated to the ongoing process of creating ideas that aid and enhance traveler experience; be it in the form of.
إن مؤسسة فاسكو الاستشارية مكرسة للعملية المستمرة لخلق أفكار تساعد وتدعم خبرة المسافر وتكون فى شكل
human rights should address the need for a follow-up mechanism, be it in the form of a rapporteur or other procedures.
تتصدى لضرورة إنشاء آلية متابعة قد تتجسد في شخص مقرر أو تكون في شكل إجراءات أخرى
Reference is made to the nationwide survey which provides the base line to implement progressive reform, be it in the form of legislation, policies and programmes.
ويشار في هذا الصدد إلى الدراسة الاستقصائية الوطنية التي تحدد الخط المرجعي للإصلاح التدريجي، سواء كان ذلك في شكل تشريعات أو سياسات أو برامج
get it in the form of satellite broadcasting free television(Free-to-Air, FTA).
الحصول عليها في شكل قناة الحرة البث(مجاناً إلى الجو, منطقة التجارة الحرة
The Government of Indonesia has, for instance, replied to many communications addressed to it, be it in the form of urgent appeals or of the 1503 procedure.
فعلى سبيل المثال، ردت حكومة اندونيسيا على رسائل كثيرة وجﱢهت إليها، سواء كانت على شكل نداءات عاجلة أو وفقا لﻻجراء ٣٠٥١
In 1999, the World Food Programme(WFP) provided food aid to nearly 89 million people worldwide, much of it in the form of emergency and recovery operations.
وفي عام 1999 قدم برنامج الأغذية العالمي المعونة الغذائية إلى ما يقرب من 89 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم، وكان جزء كبير من هذه المعونة في شكل عمليات للطوارئ والإنعاش
Religious values, as a combination of moral and aesthetic values, also take into account the not-wanting-to-do and the not-to-do-ought and to indicate it in the form of sin.
القيم الدينية، باعتبارها مزيجًا من القيم الأخلاقية والجمالية، تأخذ أيضًا في الحسبان عدم الرغبة في القيام بما لا يجب فعله والإشارة إليها في شكل خطيئة
it would seem premature to address it in the form of draft articles.
من السابق لأوانه معالجة هذا الموضوع على هيئة مشروع المواد
Results: 18486, Time: 0.0464

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic