IT TO FUNCTION in Arabic translation

[it tə 'fʌŋkʃn]
[it tə 'fʌŋkʃn]
لها ب العمل
تعمل
worked
ها من أداء مهام
بمهامه
له ب العمل
وظائفها

Examples of using It to function in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
reform the world Organization, and in this respect we support the revitalization of the Economic and Social Council, which would enable it to function in keeping with present requirements.
هناك حاجة إلى إصﻻح هذه المنظمة العالمية، ونحن نؤيد في هذا الصدد تنشيط المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي لتمكينه من القيام بوظائفه بما يتمشى مع اﻻحتياجات الراهنة
In the draft resolution, the General Assembly would recognize the usefulness of continuous improvement of its working methods to enable it to function more effectively, efficiently and in a comprehensive manner.
وفي مشروع القرار، تسلم الجمعية العامة بفائدة التحسين المستمر لطرائق عملها بما يمكنها من القيام بوظيفتها على نحــو أكثـــر فعاليــة وكفاءة وبطريقة شاملة
water company does not have the funds necessary for it to function normally.
افتقار شركة الكهرباء والمياه(EAGB) إلى الأموال اللازمة لعملها بصورة عادية
I would like to stress that those new provisions are needed to avoid future financial difficulties that would impede the work of the Regional Centre; they were drafted in accordance with operative paragraph 6 of General Assembly resolution 55/34 H, which indicates that the Government of Nepal would" bear the operational cost of the Centre for it to function from Kathmandu".
وأود أن أشدد على أنه ثمة حاجة لتلك الأحكام الجديدة لتحاشي حصول صعوبات مالية في المستقبل يكون من شأنها إعاقة عمل المركز الإقليمي؛ وقد جرت صياغتها طبقا للفقرة 6 من منطوق قرار الجمعية العامة 55/34 حاء، الذي يشير إلى عرض حكومة نيبال" بتحمل التكاليف التشغيلية للمركز لكي يضطلع بمهامه من كاتماندو
The judiciary should be given sufficient resources to allow it to function properly.
وينبغي توفير الموارد الكافية للسلطة القضائية لضمان سلامة أدائها
We therefore support its institutionalization and urge adequate resource allocation for it to function properly.
ولذلك، نؤيد إضفاء الصبغة المؤسسية عليها ونحض على توفير الموارد الكافية لها لتقوم بمهامها على الوجه الأكمل
The United Nations system should strengthen the Regional Coordination Mechanism secretariat to enable it to function effectively.
ينبغي أن تعزز منظومة الأمم المتحدة قدرة آلية التنسيق الإقليمية كي تمكنها من أداء مهام عملها على نحو فعال
States need to protect the family and enable it to function as the core foundation of society.
أما الدول فهي بحاجة إلى حماية الأسرة وتمكينها من أداء دورها باعتبارها الأساس المحوري للمجتمع
The Working Group will have the necessary authorisation and funds that would enable it to function.
وسيحصل الفريق العامل على الأذونات والأموال اللازمة التي تمكّنه من العمل
As a result, not causing it to function normally, this will lead to symptoms of myelopathy being witnessed.
ونتيجة لذلك، لا يسبب لها لتعمل بشكل طبيعي، وهذا سوف يؤدي إلى أعراض الاعتلال النخاعي الذي تشهده
But with this, we don't need it to function. She's got a functioning tumor.
لكن مع هذا، لسنا بحاجة لأن يعمل فهي لديها ورم يعمل بالفعل
The United Nations system should strengthen the RCM-Africa secretariat with financial and human resources to enable it to function effectively.
(ج) يتعين أن تعزز منظومة الأمم المتحدة أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا من خلال مدها بالموارد المالية والبشرية لتمكينها من العمل بفعالية
the body had the resources necessary for it to function smoothly.
الهيئة تمتلك الموارد الﻻزمة لحسن أدائها
The State party should allocate sufficient resources to the Witness Protection Agency to enable it to function effectively in practice.
وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع
It currently still lacks several magistrates and court staff, as well as physical resources to enable it to function fully.
وما زالت المحكمة تفتقر إلى عدة قضاة وموظفين، إضافة إلى الموارد المادية لتمكينها من القيام بعملها على الوجه التام(7
UNTAC is now working to" Cambodianize" CMAC in order to equip it to function after the end of the UNTAC mandate.
وتعمل السلطة اﻻنتقالية حاليا على إضفاء الصفة الكمبودية على هذا المركز من أجل تهيئته للعمل بعد انتهاء وﻻية السلطة اﻻنتقالية
The membership size of the TEAP should be about 18-22 members, including 2 or 3 co-chairs to allow it to function effectively.
ينبغي أن يكون حجم عضوية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي نحو 18- 22 عضواً، بما في ذلك رئيسان مشاركان أو ثلاثة رؤساء مشاركين، لكي يتسنى له العمل بفعالية
Strengthen further the mandate of its national human rights institution and provide the necessary resources for it to function independently(Malaysia);
زيادة تعزيز ولاية مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وتوفير الموارد اللازمة لها لكي تعمل بشكل مستقل(ماليزيا)
It must be empowered and supported from the highest possible levels of Government to allow it to function at its full potential.
ويجب أن تمكّنها وأن تدعمها أسمى الجهات الحكومية الممكنة حتى تؤدّي عملها بكامل طاقتها
it will be necessary to provide security to all members of the commission for it to function independently, or for it to function at all.
الأمان لجميع أعضاء اللجنة لكي تتمكن من العمل باستقلالية، أو لكي تتمكن من العمل فحسب
Results: 15850, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic