ITS FULL COMMITMENT in Arabic translation

[its fʊl kə'mitmənt]
[its fʊl kə'mitmənt]
التزامها الكامل
التزامها التام
التزامه الكامل
التزامه التام
التزام ه الكامل
التزام ها الكامل

Examples of using Its full commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) Egypt once again reaffirms its full commitment to combating the illicit trade in small arms and light weapons.
(أ) تؤكد مصر من جديد التزامها الكامل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
Tunisia, which was among the first to sign the Convention, has maintained its full commitment to it and is about to complete the process preparatory to its ratification.
وتتمسك تونس، التي كانت من بين أول الموقﱢعين على تلك اﻻتفاقية، بالتزامها الكامل بها وهي توشك على اﻻنتهاء من العملية التحضيرية للتصديق عليها
(a) The Government agreed to an immediate cessation of hostilities and expressed its full commitment to the ceasefire agreement.
(أ) وافقت الحكومة على وقف فوري لأعمال القتال وأعربت عن كامل التزامها باتفاق وقف إطلاق النار
The European Union pledges its support also to him, as well as its full commitment to the United Nations.
واﻻتحاد اﻷوروبي يتعهد بتأييده أيضا، كما يتعهد بالتزامه التزاما كامﻻ باﻷمم المتحدة
It is against this background that Namibia wishes to reiterate its full commitment to the Kimberley Process.
وفي ضوء هذه الخلفية، ترغب ناميبيا في التأكيد مجددا على التزامها الكامل بعملية كيمبرلي
My delegation reaffirms its strong support for strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system, as well as its full commitment to Programme 93+2.
ويؤكد وفد بلدي من جديــد دعمــه القــوي لتعزيز فعالية نظام الضمانات والنهوض بكفاءته، وكذلك ﻻلتزامه الكامل ببرنامج" ٩٣+٢
In the same vein, Egypt reiterates its full commitment to all international legal instruments and protocols on the rights of women, and to furthering Egyptian women ' s contribution in all public domains and preserving the gains they have made over decades.
وفي السياق ذاته، تؤكد مصر التزامها الكامل بجميع الصكوك القانونية الدولية والبروتوكولات في مجال حقوق المرأة، وتعزيز مساهمة المرأة المصرية في جميع المجالات العامة والحفاظ على المكاسب التي حققتها على مدى عقود
However, although Ecuador backs up with clear actions its full commitment to a comprehensive response in confronting the HIV/AIDS epidemic, the path, during the reporting period, has not been easy.
لكن بالرغم من أن إكوادور تدعم بأعمال واضحة التزامها التام بالرد الشامل على وباء الإيدز، فإن الطريق لم يكن سهلا خلال فترة التقرير
The Government of the Republic of the Sudan reaffirms its full commitment to all the previously signed agreements with the Republic of South Sudan, in particular the Agreement on Security Arrangements of 27 September 2012, and in this regard would like to convey the following.
تؤكد حكومة جمهورية السودان من جديد التزامها الكامل بجميع الاتفاقات التي سبق أن أبرمت مع جمهورية جنوب السودان، ولا سيما الاتفاق بشأن الترتيبات الأمنية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012، وتود في هذا الصدد أن تفيد بما يلي
Reaffirms its full commitment to urgently address the special development needs of and the challenges faced by landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in the Declaration on the midterm review;
تعيد تأكيد التزامها التام بأن تلبي، بشكل عاجل، الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية النامية وتتصدى للتحديات التي تواجهها عن طريق التنفيذ الكامل والفعال في الوقت المناسب لبرنامج عمل ألماتي، على النحو الوارد في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة
It also noted that the Syrian Arab Republic had declared in all international forums its full commitment to relevant international resolutions and called for their implementation, in particular Security Council resolutions 242(1967),
وأشارت أيضا إلى أنها أعلنت في جميع المحافل الدولية التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة ودعت إلى تنفيذها، ولا سيما قرارات مجلس الأمن 242(1967)
Our delegation would like to reiterate here its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world.
يود وفدنا أن يؤكد مجددا التزامه الكامل بتعزيز بناء عالم أكثر أمانا وأكثر
It further noted that in international forums, the Syrian Arab Republic had declared its full commitment to relevant international resolutions and had called for their implementation, in particular Security Council resolutions 242(1967), 338(1973) and 497(1981).
كذلك أشارت إلى أن الجمهورية العربية السورية أعلنت في المحافل الدولية التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة ودعت إلى تنفيذها، ولا سيما قرارات مجلس الأمن 242(1967) و 338(1973) و 497(1981
In keeping with its full commitment to human rights and values, India actively participated in all Council sessions in a constructive and inclusive manner, with a view to enhancing the effectiveness of the Council in promoting and protecting human rights the world over.
وتمشياً مع التزامها التام بحقوق الإنسان والقيم الإنسانية، شاركت الهند بنشاط في جميع دورات المجلس بطريقة بناءة وشاملة بغية تعزيز فعالية المجلس في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
In that letter, the Sudan reassured OAU of its full commitment to cooperate in meeting the request contained in the decision of the recently concluded meeting of the Central Organ.
وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة اﻻفريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا
In conclusion, my delegation takes this opportunity to reaffirm its full commitment to the work of the International Criminal Court and to its full promise for building an international society based on the rule of law and where there is no longer room for impunity.
وفي الختام، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليكرر التزامه الكامل بعمل المحكمة الجنائية الدولية ويكرر تعهده الكامل ببناء مجتمع دولي يرتكز على حكم القانون، ولا يكون فيه مجال للإفلات من العقاب
In concluding, the Republic of Korea reaffirms its full commitment to the global efforts to consolidate a new public order of the oceans, which has a critical bearing on the future of mankind.
وختاما فإن جمهورية كوريا تعيد تأكيد التزامها التام إزاء الجهود العالمية المبذولة لتعزيز نظام عام جديد للمحيطات يستند بصورة حاسمة إلى مستقبل البشرية
Reaffirms its full commitment to and the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear Test Ban
يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويـة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
Confirming one more time its full commitment to the strict observance of the Council ' s provisions, TRP submitted its final response to the Secretariat on 18 June 2004(see attachment).
ومع تأكيده مرة أخرى لالتزامه الكامل بالمراعاة الدقيقة لأحكام قرار المجلس، قدم الحزب الراديكالي عبر الوطني رده النهائي إلى الأمانة العامة، في 18 حزيران/يونيه 2004(انظر الملحق
Ms. Mårtensson(Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union wished to reiterate its full commitment to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, all of which contravened the values upon which the European Union was founded.
السيدة مارتنسّون(السويد): تناولت الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي فقالت إن الاتحاد يؤكد من جديد التزامه الكامل بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، المنافية للقيم التي أقيم عليها الاتحاد الأوروبي
Results: 180, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic