ITS STRONG COMMITMENT in Arabic translation

[its strɒŋ kə'mitmənt]
[its strɒŋ kə'mitmənt]
التزامه القوي
التزامه الشديد
التزامه المتين
التزامها القوي
التزام ها القوي
التزامها الشديد
التزام ه القوي

Examples of using Its strong commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Colombia ' s compliance with and implementation of the Code and Guidance, which are non-binding instruments, demonstrate its strong commitment to keeping radioactive materials in secure conditions.
وما امتثال كولومبيا لهذين الصكين غير الملزمين وحرصها على تنفيذهما سوى دليل على التزامها القوي بحفظ المواد المشعة في ظروف آمنة
Colombia ' s compliance with and implementation of the Code and Guidance, which are non-binding instruments, demonstrate its strong commitment to keeping radioactive materials in secure conditions;
وامتثال كولومبيا للمدونة وللتوجيهات وتنفيذها لهما بالرغم من طابعهما غير الملزم دليل على التزامها الراسخ بحفظ المواد النووية في ظروف آمنة
As the international community commemorated the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development(ICPD), the European Union reiterated its strong commitment to the Cairo agenda.
وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر المعني بالسكان والتنمية، أعرب الاتحاد الأوروبي مجدداً عن التزامه القوي ببرنامج عمل القاهرة
My country also demonstrated its strong commitment to developing and maintaining good-neighbourly relations with our Greek neighbour, through its participation in a series of high-level bilateral contacts with the Hellenic Republic over the past 16 months.
كما أظهر بلدي أيضا التزامه القوي بتنمية وصون علاقات حسن الجوار مع جارتنا اليونان، من خلال مشاركته في سلسلة من الاتصالات الثنائية الرفيعة المستوى مع الجمهورية الهلينية على مدى الأشهر الـ 16 الماضية
Reaffirming also its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan and its determination to work with the Government of the Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in the Sudan.
وإذ يعيد أيضا تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في ظل الاحترام التام لسيادة ذلك البلد، لمساعدتها على التصدي للتحديات المختلفة التي يواجهها السودان
The Security Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity
يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، ويشدد على
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan.
وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادتها، للمساعدة على التصدي لمختلف التحديات القائمة في السودان
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity, and territorial integrity of Sudan
وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان وجنوب السودان، واستقلالهما،
The Government of Indonesia, out of its strong commitment to fully cooperate with the main United Nations human rights machinery,
ويسر حكومة اندونيسيا، إنطﻻقاً من التزامها القوي بالتعاون الكامل مع اﻵلية الرئيسية لﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان،
He commended UNIDO for its strong commitment to achieving the MDGs and for its active role in United Nations coordination-- inter alia, within the framework of the Advisory Group on Energy and Climate Change.
وأشاد باليونيدو لالتزامها القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولدورها النشط في اتساق الأمم المتحدة ضمن عدة أطر، بما فيها ضمن إطار الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ
It is in conformity with its strong commitment to the three pillars of the NPT that Myanmar has been submitting a draft resolution on nuclear disarmament to the First Committee since 1995, with the support of the majority of Member States.
إن ميانمار، انسجاما مع التزامها الشديد بالركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، ما برحت تقدم إلى اللجنة الأولى منذ عام 1995، وبتأييد من أغلبية الدول الأعضاء، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي
The Security Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Syria and all other States affected by the Syrian conflict, and to the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه القوي بسيادة سوريا وسائر الدول المتأثرة بالنـزاع السوري واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وبمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه
In this light, the Government wishes to emphasize and reiterate its strong commitment to ensure the promotion and protection of this right as well as all the rights of all Indonesians to all their religious manifestations.
وفي ضوء ذلك، تود الحكومة تأكيد التزامها القوي بكفالة تعزيز وحماية هذا الحق، فضلاً عن حق جميع الإندونيسيين في ممارسة دياناتهم
However, the impressive level of effort by management and its strong commitment to drive change through had produced encouraging developments, including improvements in financial management following the successful roll-out of the International Public Sector Accounting Standards(IPSAS).
واستدرك قائلا إن المستوى المدهش للجهود التي تبذلها الإدارة والتزامها القوي بالمضي قدما في عملية التغيير قد أفضيا إلى تطورات مشجعة، بما في ذلك إدخال تحسينات على الإدارة المالية بعد النجاح في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
While disagreeing with the Committee ' s suggestion that ICCPR is applicable to the conduct of Dutch blue helmets in Srebrenica, the Netherlands asserted its strong commitment to investigate and assess the deplorable events of 1995.
ومع اعتراض هولندا على ما أفادت به اللجنة وهو أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق على سلوك الخوذ الزرق الهولنديين في سريبرينيتشا، فإنها تؤكد التزامها الشديد بالتحقيق في الأحداث المؤسفة التي وقعت في 1995 وتقييمها(
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity
وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة كوت ديفوار، واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها،
Stressing its strong commitment to nuclear disarmament, the Group reaffirms its readiness to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention.
وبينما تؤكد المجموعة التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فإنها تؤكد مجدداً استعدادها لبدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية
Indonesia appreciated the comprehensive legislative and institutional measures taken with regard to children ' s rights and commended Senegal for its strong commitment in the area of health, with specific reference to the child and maternal mortality.
وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للتدابير التشريعية والمؤسسية الشاملة المتخذة بشأن حقوق الطفل، وأثنت على السنغال لالتزامها القوي في مجال الصحة مع الإشارة بصفة خاصة إلى معدلات وفيات الأطفال والأمهات
The Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and emphasizes the need to respect fully the principles of noninterference, goodneighbourliness and regional cooperation.
ويعيد المجلس تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، ويشدد على ضرورة احترام مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي احتراما تاما
My country reaffirms its strong commitment to upholding human rights.
ويؤكد بلدي من جديد التزامه القوي بنصرة حقوق الإنسان
Results: 5055, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic