JOINT WORKING GROUPS in Arabic translation

[dʒoint 'w3ːkiŋ gruːps]
[dʒoint 'w3ːkiŋ gruːps]
أفرقة عاملة مشتركة
مجموعات عمل مشتركة
الأفرقة العاملة المشتركة
أفرقة عمل مشتركة
فرق عمل مشتركة
مجموعات العمل المشتركة
أفرقة العمل المشتركة
اﻷفرقة العاملة المشتركة

Examples of using Joint working groups in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Unless otherwise decided, for all key issues, the Commission shall establish joint working groups, composed of members of the Commission and representatives of administrations and of staff bodies, at the first regular session each year.
ما لم يتقرر خلاف ذلك، تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية الأولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي الإدارات وممثلي هيئات الموظفين
Joint working groups on demobilization/ reintegration and mine action composed of UNAVEM and the Unit are already in operation and will be strengthened under the UNAVEM III Mission.
وتعكف اﻷفرقة العاملة المشتركة بين البعثة ووحدة تنسيق المساعدة، المعنية بعمليات التسريح/إعادة اﻹدماج وعمليات المناجم على ممارسة مهامها كما سيجري تعزيزها في إطار بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة في أنغوﻻ
arrangements to enhance their cooperation, for example through the establishment of joint working groups or memorandums of understanding to develop compatible and consistent measures and share best practices.
بينها من خلال أمور منها، على سبيل المثال، إنشاء فرق عمل مشتركة، أو إبرام مذكرات تفاهم، بغرض وضع تدابير متوافقة ومتسقة، وتقاسم أفضل الممارسات
The JIU recommends that legislative organs request the executive heads to make renewed efforts to expand common services at the VIC and specifies five areas for which joint working groups should be set up(recommendation 8).
توصي الوحدة بأن تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين بذل جهود مجدَّدة لتوسيع نطاق الخدمات العمومية في مركز فيينا الدولي، وتحدد خمسة مجالات ينبغي أن تنشأ من أجلها أفرقة عاملة مشتركة(التوصية 8
The high-level governmental team responsible for follow-up activities at the political level has been maintained, the fortnightly tripartite meetings envisaged by the 19 May agreement are held regularly and joint working groups on various outstanding issues continue to function.
وأبقي على الفريق الحكومي الرفيع المستوى المسؤول عن أنشطة المتابعة على الصعيد السياسي، وعقدت بصورة منتظمة اﻻجتماعات الثﻻثية التي ارتأى اتفاق التاسع عشر من أيار/مايو عقدها كل أسبوعين، فظلت أفرقة العمل المشتركة المعنية بمختلف المسائل المعلقة تؤدي أعمالها
Unless otherwise decided, for all key issues, the Commission shall establish joint working groups composed of members of the Commission, representatives of administrations and of staff bodies, at the first regular session each year.
ما لم يتقرر خﻻف ذلك، تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية اﻷولى لكل سنة، أفرقة عاملــة مشتركـــة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات وممثلي هيئـات الموظفين
To prevent corruption and protect the interests of the state, joint working groups were organized with the Russian Interior Ministry, the Investigative Committee, the Prosecutor General Office, and the Russian Federal Security Service(FSB).
من أجل منع الفساد وحماية المصالح العامة نظمت الفريق العامل المشترك مع وزارة الشؤون الداخلية الروسية ولجنة التحقيق والنيابة العامة وجهاز الأمن الفيدرالي الروسي
The joint working groups should present proposals to the Consultative Committee on Common Services by the end of 2004 at the latest, and the Executive Heads should present a progress report to their respective legislative organs at the sessions in 2005.
وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005
At the first meeting of the Trilateral Commission convened in Port-au-Prince on 16 November 1995, comprising the Government of Haiti, the United Nations and the Friends of the Secretary-General for Haiti(at the time Argentina, Canada, France, the United States and Venezuela), it was agreed that joint working groups would be formed to deal with all issues pertaining to transition.
وقد تم اﻻتفاق فـي اﻻجتماع اﻷول للجنــة الثﻻثيــة الــذي عقد في بور- أو- برانس في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والذي ضم حكومة هايتي واﻷمم المتحدة وأصدقاء اﻷمين العام في هايتي وهم حينذاك اﻷرجنتين وفرنسا وفنزويﻻ وكندا والوﻻيات المتحدة، على تشكيل أفرقة عاملة مشتركة تتصدى لجميع المسائل المتصلة باﻻنتقال
Ms. Minasyan further recommended that the international community provide NGOs with adequate financial and technical assistance and that, when dealing with the question of missing persons, the Council considers the possibility of setting up joint working groups or committees comprising of government representatives, relatives of missing persons and civil society representatives.
وأوصت السيدة ميناسيان، بالإضافة إلى ذلك، بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية اللازمة للمنظمات غير الحكومية وأن ينظر المجلس، لدى تناول مسألة الأشخاص المفقودين، في إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة أو لجان مشتركة تتألف من ممثلين حكوميين وأقارب الأشخاص المفقودين وممثلي المجتمع المدني
A series of coordination mechanisms and working groups have been established that ensure the participation of the Mission and the broader United Nations system in relevant programmatic and substantive areas(joint working groups on key areas such as justice, governance, public information, HIV/AIDS, humanitarian affairs and, previously, elections).
وقد أنشئت مجموعة من آليات التنسيق والأفرقة العاملة التي تضمن مشاركة البعثة، ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، في المجالات البرنامجية والفنية الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بمجالات رئيسية مثل العدل، والحوكمة، والإعلام، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشؤون الإنسانية، والانتخابات سابقا
With the completion of the deployment of HNP, CIVPOL officers are focusing their efforts on helping HNP draw up an institutional development plan in the various joint working groups set up to ensure a smooth and orderly transfer of the tasks currently carried out by UNMIH(see S/1996/112, para. 37).
ومع إكمال نشر الشرطة المدنية الهايتية يركز ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة جهودهم على مساعدة الشرطة المدنية الهايتية على تصميم خطة لتنمية المؤسسات في مختلف اﻷفرقة العاملة المشتركة التي أنشئت لضمان نقل المهام التي تضطلع بها حاليا بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على نحو سلس ومنتظم انظر الوثيقة S/1996/112، الفقرة ٣٧
this matter up with NATO with a view to consulting on and coordinating all ESDI-related work of both Organizations at the earliest possible stage, including through greater use of joint working groups and through the possibility of setting up ad hoc expert working groups on specific topics.
يتعلق بالهوية اﻷوروبية لﻷمن والدفاع وتنسيق هذه اﻷعمال في أبكر مرحلة ممكنة عن طريق عدة سبل من بينها اﻻستعانة بقدر أكبر بأفرقة عاملة مشتركة، ومن خﻻل إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مخصصة للخبراء تتناول مواضيع محددة
These include bimonthly joint UNAMID and United Nations country team meetings to manage the implementation of the matrix and coordinate support to the Darfur Regional Authority, a joint secretariat that monitors and reports progress against the implementation matrix, and six joint working groups responsible for implementing matrix activities and ensuring that there is coherency in engagement with the Authority.
وتشمل هذه الآليات اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري لإدارة تنفيذ المصفوفة وتنسيق الدعم المقدم إلى سلطة دارفور الإقليمية، وأمانة مشتركة ترصد التقدم المحرز في تنفيذ المصفوفة وتقدم تقريراً عن ذلك، وستة أفرقة عاملة مشتركة مسؤولة عن تنفيذ أنشطة المصفوفة وضمان وجود اتساق في العمل مع سلطة دارفور الإقليمية
Joint working groups were tasked with formulating, by the end of 2009, proposals for cooperation in the area of Earth remote sensing,
وكلِّفت أفرقة عمل مشتركة بصياغة مقترحات قبل نهاية عام 2009 تتعلق بالتعاون في مجال استشعار الأرض عن بُعد، خصوصاً
(d) The establishment of joint working groups for focused discussions, where none existed;
(د) إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لإجراء مناقشات مركزة، في المجالات التي لا توجد فيها مثل
The possibility of establishing joint working groups to provide communication channels between both bodies was advanced.
وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات لﻻتصال بين كلتا الهيئتين
The establishment of joint working groups for minority recruitment in each Federation canton has accelerated the inclusion of minorities in the Federation police.
وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات اﻻتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة اﻻتحاد
The creation of agreements between countries is among the most popular responses, accompanied by the establishment of joint working groups and cooperation between law enforcement agencies.
ومن بين أكثر تلك التدابير رواجا ابرام اتفاقات بين البلدان، مصحوبة بانشاء أفرقة عاملة مشتركة واقامة تعاون بين أجهزة انفاذ القوانين
This has led to the creation of three joint working groups(FAO, WFP and IFAD) with responsibility for finance and budget issues, staff welfare issues and infrastructure issues.
وقد أفضى هذا إلى إنشاء ثﻻثة أفرقة عاملة مشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وهي تضطلع بالمسؤولية عن المسائل المتعلقة بالشؤون المالية والميزانية، والمسائل المتعلقة برفاه الموظفين، والمسائل المتعلقة بالبنية اﻷساسية
Results: 3668, Time: 0.0924

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic