JUNCTURE in Arabic translation

['dʒʌŋktʃər]

Examples of using Juncture in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Zechariah foresees a light coming from the east, and we are turned at this juncture to a new destination,
يرى زكريا نورا يطل من الشرق، و في هذه النقطة نتحول إلي وجهة أخرى،
The first dimension relates to the nature of the exercise in the Working Group at this juncture in its work.
يتصل البعد اﻷول بطبيعة الممارسة في الفريق العامل في هذا الوقت من عمله
At this juncture, we wish to highlight only certain limited issues which we feel were not fully considered by Working Group IV in its deliberations.
وعند هذا المفترق، نود أن نسلّط الضوء فقط على بعض المسائل المحدودة التي نرى أن الفريق العامل الرابع لم يتناولها بالكامل في مداولاته
Now, at this juncture, I'm deducing that they said
والآن عند هذه النقطة أنا أستنتج انهم
However, it was difficult to measure the impact of UNDP activities in Mozambique at that juncture, given the volatility of the situation in recent years.
غير أنه من الصعب قياس مدى تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي في موزامبيق في هذه الفترة، نظرا لما شهدته الحالة من تقلب في السنوات اﻷخيرة
The cornerstone of the disarmament regime, the nuclear Non-Proliferation Treaty, stands at its most crucial juncture in its history.
وقد أضحى حجر الأساس الذي يرتكز إليه نظام نزع السلاح، ألا وهو معاهدة عدم الانتشار النووي، عند أشد المنعطفات حسماً في تاريخه
Honduras recognized the fundamental role played by human rights defenders at the most critical recent political juncture in the country.
وسلّمت هندوراس بالدور الأساسي الذي أداه المدافعون عن حقوق الإنسان في معظم المنعطفات السياسية الحاسمة التي شهدها البلد مؤخراً
The task of the Open-ended Working Group at this juncture is clear, namely, to immediately address the framework and the modalities so as to prepare and facilitate the intergovernmental negotiations in the informal session of the General Assembly.
إن مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في هذا المنعطف واضحة، ألا وهي التطرق فورا إلى الإطار والطرائق للتحضير للمفاوضات الحكومية الدولية وتيسيرها في الدورة غير الرسمية للجمعية العامة
At this juncture, therefore, the Committee recommends acceptance of the Chief of Africa Section post at the P-5 level and of two Finance and Budget Officer posts at the P-4 level of the four posts requested.
ولذلك، فإن اللجنة توصي في هذه المرحلة بالموافقة على إنشاء وظيفة رئيس قسم أفريقيا برتبة ف-5 ووظيفتي موظف مالي وموظف ميزانية برتبة ف-4 من الوظائف الأربع المطلوبة
At this juncture, we appeal to the United Nations to recall the instructions contained in General Assembly resolution 181(II)(1947) and that" sympathetic consideration" be given to application of the State of Palestine for admission to the United Nations.
وإننا في هذا الظرف لنناشد الأمم المتحدة أن تستحضر التعليمات الواردة في قرار الجمعية العامة 181(د-2)(1947)، وأن تنظر" بعين العطف" إلى طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
It is our earnest hope that the United Nations would act decisively at this crucial juncture with a view to foiling any attempts by the Turkish side to flout the United Nations and continue defying its resolutions.
ونأمل بجد أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو حاسم في هذا الظرف الحاسم بهدف إفشال أية محاوﻻت من الجانب التركي ﻹهانة اﻷمم المتحدة ومواصلة تحدي قراراتها
At this crucial juncture of peacebuilding, I appeal to Member States and the international community as a whole to continue to extend support to Sierra Leone, in particular to the implementation of the President ' s Agenda for Change.
وفي هذا الظرف الحاسم، ظرف بناء السلام، فإني أناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل مواصلة تقديم الدعم لسيراليون، لا سيما من أجل تنفيذ برنامج التغيير الذي يتبناه الرئيس
At this juncture, I wish to express appreciation to the Director-General of the OPCW for the technical assistance which has been made available to Jamaica
وأود في هذا المنعطف أن أعرب عن تقديري للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على المساعدة التقنية التي أتيحت لجامايكا حتى يتسنى لها التنفيذ
At this critical juncture for the future of the region, we reiterate, together will all peace-loving and justice-loving countries, our appeal for the rapid resumption of the peace process and the implementation of the agreements concluded.
وفي هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لمستقبل المنطقة، نكرر مع جميع البلدان المحبة للسﻻم والعدل، نداءنا باﻻستئناف السريع لعملية السﻻم وتنفيذ اﻻتفاقات المبرمة
The Organization had expressed its grave concern at such violations by Israel of the peace agreements and had called upon the international community to provide the necessary assistance to the Palestinian Authority during the current critical juncture of the peace process.
وأعربت المنظمة عن قلقها البالغ إزاء قيام إسرائيل بانتهاكات كهذه ﻻتفاقات السﻻم وطالبت المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة الضرورية الى السلطة الفلسطينية أثناء المرحلة الحالية الحاسمة لعملية السﻻم
support for Cuba at that dramatic juncture.
بآخر، تضامنهم مع كوبا ودعمهم لها في ذلك المنعطف الدرامي
Trident Juncture.
ترايدنت جانكشر
≤1mm juncture.
≤1mm المنعطف
Non juncture whole stainless steel body.
غير منعطف كامل الجسم الفولاذ المقاوم للصدأ
≤ 1mm juncture.
≤ 1 مم المنعطف
Results: 2609, Time: 0.0752

Top dictionary queries

English - Arabic