MANAGERIAL PRACTICES in Arabic translation

[ˌmæni'dʒiəriəl 'præktisiz]
[ˌmæni'dʒiəriəl 'præktisiz]
الممارسات الإدارية
الممارسات اﻹدارية
ممارسات إدارية

Examples of using Managerial practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Ministry of Finance shall continue to achieve its vision by pursuing process efficiency in the delivery of its services, using latest proven technologies and best managerial practices at lowest costs, in an effort to consolidate the trust and confidence of the public, and ensure cohesion between fiscal and social policies.
تواصل وزارة المالية تحقيق رؤيتها من خلال متابعة كفاءة العملية في تقديم خدماتها باستخدام أحدث التقنيات المثبتة وأفضل الممارسات الإدارية بأقل التكاليف سعيا إلى توطيد ثقة الجمهور وضمان التماسك بين السياسات المالية والاجتماعية
Office of the Ombudsman 61. The Office of the Ombudsman was established by the Secretary-General in 2002 pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations.
أنشئ مكتب أمين المظالم في مكتب الأمين العام في عام 2002 استجابة لقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 من أجل إتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بظروف التوظيف، وتنظيم الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والعلاقات المهنية وعلاقات الموظفين
The Office of the Ombudsman was established pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations.
أُنشئ مكتب أمين المظالم عملا بقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 لإتاحة خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتعلقة بالعمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بظروف العمل، ومنح الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والمسائل المهنية والعلاقات بين الموظفين
The Unit will also be responsible for ensuring that the Organization has managerial policies in place that reflect best managerial practices in the public sector; identifying and monitoring high-risk management areas and promoting the development of preventive actions to address them; and disseminating the management policy of the Organization as determined by the Secretary-General and the intergovernmental machinery.
ألف- ٩ وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن ضمان أن تكون للمنظمة سياسات إدارية صحيحة تعكس أفضل الممارسات اﻹدارية في القطاع العام؛ وتحديد ورصد الجوانب اﻹدارية التي تتسم بدرجة عالية من المخاطرة وتعزيز اتخاذ اﻹجراءات الوقائية بغرض التصدي لها وتعميم السياسات اﻹدارية للمنظمة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام واﻵلية المشتركة بين الحكومات
the European Union welcomed the efforts being made by the United Nations system to address constraints such as the lack of institutional capacity and vagueness in mandates and respective roles through various inter-agency consultative processes and the steps being taken to promote better managerial practices and greater motivation of staff within the overall effort to streamline bureaucratic procedures.
اﻻتحاد اﻷوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لقيود كنقص القدرة المؤسسية والغموض في الوﻻيات واﻷدوار ذات الصلة من خﻻل العمليات التشاورية المختلفة المشتركة بين الوكاﻻت والخطوات التي تتخذ لتعزيز تحسين الممارسات اﻹدارية وزيادة حوافز الموظفين في نطاق الجهود الشاملة المبذولة لتبسيط اﻹجراءات البيروقراطية
The Office of the Ombudsman was established by the Secretary-General in 2002 pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations matters.
موظفين من الفئة الفنية: أنشأ الأمين العام مكتب أمين المظالم في عام 2002 عملا بقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 من أجل إتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، ويشمل ذلك، من بين جملة أمور، المسائل المتعلقة بظروف التوظيف، وتنظيم الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والعلاقات المهنية وعلاقات الموظفين
The Office of the Ombudsman was established in the Office of the Secretary-General by the General Assembly in its resolutions 55/258 of 14 June 2001 and 56/253 of 24 December 2001 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, as well as professional and staff relations matters.
أنشئ مكتب أمين المظالم في مكتب الأمين العام بموجب قراري الجمعية العامة 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، لإتاحة خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتعلقة بالعمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بظروف العمل، وصرف الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل المهنية والعلاقات بين الموظفين
The Office of the United Nations Ombudsman was established in the Office of the Secretary-General, in 2002 by General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations matters.
أنشئ مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في مكتب الأمين العام في عام 2002 بموجب قراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 لإتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، بما في ذلك في جملة أمور المسائل المتصلة بظروف التوظيف وتنظيم الاستحقاقات والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل الفنية ومسائل علاقات الموظفين
There will be particular emphasis on strengthened planning and recruitment systems and methods, taking full account of the principle of equitable geographical distribution and gender balance; staff learning, training and career development; managed staff reassignment programmes; established managerial competencies; support to organizational and managerial reform; improved work environment and managerial practices; and better technical human resources management services and support to departments and offices.
وسوف يكون هناك تشديد خاص على نظم وطرق التخطيط والتوظيف المعززة، مع المراعاة الكاملة لمبدأ عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ وتعليم وتدريب الموظفين وتطويرهم وظيفيا؛ والبرامج المنظمة ﻻنتدابات الموظفين؛ والكفاءات اﻹدارية الثابتة؛ ودعم اﻹصﻻح التنظيمي واﻹداري؛ وتحسين بيئة العمل والممارسات اﻹدارية؛ وتوفير خدمات تقنية أفضل ﻹدارة الموارد البشرية؛ ومساندة اﻹدارات والمكاتب
The Office of the United Nations Ombudsman was established in 2002 by the Secretary-General, in response to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253, to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, and professional and staff relations matters.
أنشئ مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في مكتب الأمين العام في عام 2002 استجابة لقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 لإتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، بما في ذلك جملة أمور منها المسائل المتصلة بظروف التوظيف وتنظيم الاستحقاقات والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل الفنية ومسائل علاقات الموظفين
Managerial practice of developing sport rage in a team.
الممارسة الإدارية لتطوير غضب الرياضة في فريق
on appointments of limited duration after reaching their maximum four years under such appointments without due consideration for the needs of the Organization for skilled, experienced field staff does not, in the view of the Department of Peacekeeping Operations, represent sound managerial practice.
فصل الموظف المعين بعقد محدود المدة نهائيا فور وصوله إلى حد الأربع سنوات الأقصى لفترة تعيينه بدون إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات المنظمة من الموظفين الميدانيين ذوي المهارة والخبرة لا يمثل ممارسة إدارية سليمة
Managerial practices of developing sports rage in the employee.
الممارسات الإدارية لتطوير الغضب الرياضي في الموظف
(iii) Recommendations to reverse retaliatory action against staff members(7); recommendations to correct managerial practices(9).
Apos; 3' التوصيات بشأن الرجوع عن الإجراءات الانتقامية ضد الموظفين(7)؛ والتوصيات بشأن الممارسات الإدارية الصحيحة(9
The second consists in ensuring that training in managerial practices and techniques is administered on a broad basis.
وتتألف الفئة الثانية من تدابير لكفالة تنظيم التدريب على أساس قاعدة عريضة في مجال الممارسات واﻷساليب اﻹدارية
In addition, independent standards such as IPSAS have been vetted by third parties and oblige participating organizations to improve their managerial practices.
ويُضاف إلى ذلك أن المعايير المستقلة التي على شاكلة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تخضع لفحص أطراف ثالثة وتُلزِم المنظماتِ المشارِكة بتحسين ممارساتها الإدارية
(b) Improvements in the administrative and managerial practices of secretariats and greater compliance with their respective mandates, rules, regulations, policies and procedures.
(ب) إدخال تحسينات على الممارسات الإدارية والتنظيمية للأمانات، وزيادة الامتثال للولايات والقواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات الخاصة بها
The terms of reference of all three Ombudsmen empower them to consider conflicts relating to employment, including managerial practices, in their respective spheres of jurisdiction.
واختصاصات أمناء المظالم الثلاثة جميعهم تخولهم سلطة النظر في النزاعات المتعلقة بالعمالة، بما في ذلك الممارسات الإدارية، في مجالات اختصاصهم
More than just a project, OPS is a program which develops managerial practices, embeds a culture of industrial accomplishment and promotes a human innovative enterprise.
ويعتبر هذا النظام، وهو أكثر من مجرد مشروع، برنامجا يطور الممارسات الإدارية، ويرسخ الإنجاز الثقافي والصناعي ويعزز المبادرة الإنسانية المبدعة
The International Best Practice Competition encourages organizations to share their best operational and managerial practices, processes, systems, and initiatives and learn from the experience of others.
تشجع المسابقة الدولية لأفضل الممارسات المنظمات على تبادل أفضل الممارسات والعمليات والنظم والمبادرات التشغيلية والإدارية والاستفادة من خبرات الآخرين
Results: 222, Time: 0.1105

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic