MAY FORCE in Arabic translation

[mei fɔːs]
[mei fɔːs]
قد يجبر
قد ترغم
قد تدفع
قد يجبرك
قد تجبرك
قد تجبر
قد يرغم
قد تفرض
قد يدفع

Examples of using May force in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If we act now, we may force them into a crossfire.
إذا تصرفنا الآن ربما قد نجبرّهم إلى الوقوع عبر نيراننا
And that, of course, may force him to come back.
وبالطبع ربما يجبره ذلك على العودة
You may force me to discipline you… in some other way.
قد تجبرنى ان اعاقبك. بطريقة أخرى
But it may force them to hear what I have to say.
ولكنها قد إجبارهم على سماع ما يجب أن أقول
No one may force or influence a woman to terminate her pregnancy.
ولا يجوز لأحد أن يُكره أو يؤثر على امرأة بغرض إنهاء حملها
For instance, export crop expansion may force women from permanent agricultural employment into seasonal employment.
من ذلك مثلا أن التوسع في محاصيل التصدير قد يجبر المرأة على الخروج من العمل الزراعي الدائم والدخول في العمالة الموسمية
And Kreeya may force him to fight against Outworld,
و(كرييا) ربما تجبره على القتال ضد العالم الخارجي
Ongoing Roundup litigation may force Bayer to sell its assets,
قد تجبر دعوى التقاضي المستمرة لشركة Bayer على بيع أصولها
On a vote of no confidence, the Folketing may force a single minister or the entire government to resign.
في تصويت بحجب الثقة يمكن للبرلمان أن يجبر وزيرا أو حتى كامل الحكومة على الاستقالة
For example, lack of easy travel and transit facilities may force rapid development of transport and communication infrastructure.
فمثﻻ، ربما يكون نقص تسهيﻻت السفر واﻻنتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل واﻻتصاﻻت
In particular, developing countries are quickly running out of fiscal space, which may force them into a counterproductive fiscal contraction.
وعلى وجه التحديد، فإن البلدان النامية تستنفد حيزها المالي سريعاً مما يرغمها على الدخول في انكماش مالي ذي أثر معاكس
Eventually, these microorganisms may force us to reconsider the way we think about our cities, bringing our inanimate concrete jungles to life.
بالنهاية، هذه الكائنات الدقيقة قد تجبرنا على إعادة النظر في طريقة تفكيرنا في مدننا، فتعيد غاباتنا الخرسانية غير الحية للحياة
The arms race may force the new generation to live, not under the sun
وقد يجبر سباق التسلح الجيل الجديد على العيش لا تحت الشمس والنجوم،
The high cost of water may force households to use alternative sources of water of poorer quality that are a greater risk to health.
ومن الممكن أن تضطر الأسر بسبب ارتفاع تكلفة الماء إلى استخدام مصادر بديلة وأقل جودة للماء تمثل خطرا كبيرا على الصحة
Some laws may give religious minorities no option to apply for divorce or may force them to make enormous financial sacrifices in order to obtain a divorce.
وربما لا تعطي بعض القوانين للأقليات الدينية أي خيار للتقدم بطلب للطلاق أو قد تجبرهم على تقديم تضحيات مالية كبيرة من أجل الحصول على الطلاق
Women and girls with disabilities are also particularly vulnerable to violence during situations of conflict and other natural disasters, which may force migration and or displacement.
وتتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة بصفة خاصة أيضاً للعنف في حالات النزاع وغير ذلك من الكوارث الطبيعية، مما يرغمهن على الهجرة أو التشرد
There are several reasons which may force the printed Circuit board soldering pad easy to fall off, as a professional PCB to PCBA manufacturer, we hereby summarize major points as below.
هناك العديد من الأسباب التي قد تجبر لوحة اللحام المطبوعة على لوحة الدوائر المطبوعة على السقوط، مثل PCB الاحترافي إلى مصنع PCBA، نلخص هنا النقاط الرئيسية على النحو التالي
Emergencies may force action, as on the Mexican financial crisis,
وقد تجبر الحاﻻت الطارئة على اتخاذ إجراء،
Today it was BoE's. chief Economist Andy Haldane, noting that risks of prolonged slowdown inflation may force policy makers to be prepared to cut interest rates further if needed.
يأتي ذلك بعد تصريح آندي هالدين، كبير الاقتصاديين لدى بنك إنجلترا المركزي، اليوم باحتمال إفضاء المخاطر المرتبطة بالتضخم الناجم عن التباطؤ الطويل إلى حَمْل واضعي السياسات على الاستعداد لخفض أسعار الفائدة عما هي عليه الآن إن لزم الأمر
In the time of global recession that we face now, many Governments are, of course, under pressure to cut services, and reduced family incomes may force people to take more risks.
وفي زمن الكساد العالمي الذي نواجهه الآن، تجد حكومات كثيرة نفسها، بالطبع، تحت ضغوط لتقليص الخدمات وقد يجبر انخفاض دخل الأسر الناس على ركوب المزيد من المخاطر
Results: 12248, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic