MIGRANT WORKERS in Arabic translation

['maigrənt 'w3ːkəz]
['maigrənt 'w3ːkəz]
العمال المهاجرون
العمالة الوافدة
العاملات المهاجرات
عمال مهاجرون
العمال الوافدون
العامﻻت المهاجرات
women migrant workers
female migrant workers
العمالة المهاجرة
عمالا مهاجرين
عامل وافد
والعاملات المهاجرات
العاملة المهاجرة

Examples of using Migrant workers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Measures should be taken to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies.
ويجب اتخاذ إجراءات لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وعائلاتهم، وللقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة وللتشجيع على مزيد من التسامح والتآلف في جميع المجتمعات
Several speakers shed light on the different types of vulnerability, discrimination and forms of violence faced by migrants, migrant workers and their families, in particular by women and children, as well as the difficulties encountered in seeking to overcome those problems.
وسلّط عدّةُ متكلّمين الضوءَ على مختلف أنواع الاستضعاف والتمييز وأشكال العنف التي يواجهها المهاجرون والعمال المهاجرون وأُسرهم، ولا سيما النساء والأطفال، والصعوبات التي يواجهونها في سعيهم للتغلّب على تلك المشاكل
The Council should continue to give special attention to the rights of women, children, persons with disabilities, migrant workers, ethnic minorities and other vulnerable groups to ensure that they enjoy the same level of respect as others.
وينبغي أن يواصل المجلس إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والطفل والمعوقين والعمال المهاجرين والأقليات العرقية والمجموعات الضعيفة الأخرى للتأكد من أنهم يتمتعون بنفس مستوى الاحترام الذي يتمتع به الآخرون
Migrants, migrant workers and their families are vulnerable to abuse, violence and exploitation throughout the entire process of migration, from preparation for migration,
والمهاجرون والعمال المهاجرون وأسرهم معرَّضون للاعتداء والعنف والاستغلال طوال عملية الهجرة بأكملها، بدءاً من الإعداد للهجرة
It calls upon the State party to grant in law and practice female domestic migrant workers, including their children, the rights provided for in the Convention and to implement measures aimed at informing them about these rights.
وتطلب إلى الدولة الطرف أن تمنح العاملات المهاجرات المشتغلات بالخدمة المنزلية وأولادهن، بحكم القانون وبالممارسة، الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تنفذ تدابير ترمي إلى تعريفهن بتلك الحقوق
States should clearly indicate in legislation and regulations the minimum working age to assist in ensuring that the children of minorities and migrant workers are not exposed to racial discrimination by being targeted, because of their vulnerability, as child labour.
ينبغي أن تشير الدول بوضوح إلى الحد الأدنى لسن العمل في قوانينها ولوائحها للمساعدة في ضمان عدم تعرض أطفال الأقليات والعمال المهاجرين للتمييز العنصري باستهدافهم كعمال أطفال بسبب ضعفهم
The Committee notes that some countries where Salvadoran migrant workers are employed have still not become parties to the Convention, which could constitute an obstacle to those workers ' enjoyment of their rights under the Convention.
وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان الذي يُستخدَم فيه عمال مهاجرون من السلفادور لم ينضم إلى الاتفاقية، وهو ما قد يشكّل عقبة أمام تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية
Turning to the situation of female migrant workers, she had understood that migrant workers ' residence permits were dependent on their work permits
وتحوّلت إلى حالة العاملات المهاجرات فقالت إنها تفهم أن إذون إقامة العاملات المهاجرات تتوقف على إذون عمل هؤلاء، وأنه إذا تغير الوضع بالنسبة
The Committee encourages the State party to ensure that migrant workers have access to information on their rights under the Convention, and to collaborate with civil society organizations in disseminating information on and promoting the Convention.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إمكانية اطّلاع العمال المهاجرين على معلومات عن الحقوق المكفولة لهم بموجب الاتفاقية، والتعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات والترويج للاتفاقية
A number of United Nations organizations/entities are involved in normative work supporting national efforts to adopt labour standards and social provisions for full and productive employment and decent work for all, including for youth, women and migrant workers.
يشارك عدد من منظمات/كيانات الأمم المتحدة في أعمال وضع المعايير دعما للجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد معايير العمل والأحكام الاجتماعية من أجل العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم الشباب والنساء والعمال المهاجرون
Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families;
تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم
In addition to concluding that safeguarding the rights of young girl migrant workers required protecting their rights as workers and as women, the Working Group adopted two recommendations relevant to the situation of women migrant workers.
وفضﻻ عما خلص إليه الفريق العامل من أن حماية العامﻻت المهاجرات من الفتيات تقتضي حماية حقوقهن بوصفهن عامﻻت ونساء، فقد اعتمد توصيتين هامتين تتعلقان بحالة العامﻻت المهاجرات
While noting that women ' s involvement in the economy as migrant workers may be a source of empowerment,
وفيما تشير المقررة الخاصة أيضاً إلى أن مشاركة العاملات المهاجرات في الاقتصاد يمكن أن تكون مصدر تمكينهن
Article 22(1) of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families provides that" migrant workers and members of their families shall not be subject to measures of collective expulsion.
فالمادة 22(1) من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تنص على أنه" لا يجوز أن يتعرّض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي
(b) In operative paragraph 3, the word" including" was inserted after the words" migrant workers", the word" including" was deleted before the words" by developing strategies", and the word" the" was inserted before the word" innovative".
ب في الفقرة ٣ من المنطوق، أدرجت عبارة" بما في ذلك" بعد عبارة" العامﻻت المهاجرات ورفاههن"، وحذفت عبارة" يشمل ذلك" قبل عبارة" وضع اﻻستراتيجيات"، وأضيفت في النص اﻻنكليزي" the" قبل كلمة" innovative
Governments of receiving and sending countries, in collaboration with non-governmental organizations, should provide migrant workers with extensive pre-departure information about the laws, culture, and working and living conditions in receiving societies.
وينبغي للحكومات المتلقية والحكومات المرسلة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تزويد العامﻻت المهاجرات قبل مغادرتهن بمعلومات وافرة عن قوانين المجتمعات المستقبلة وثقافتها وظروف العمل والمعيشة فيها
Simultaneously, with the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Republic of Moldova will modify its legislation with regard to this issue.
وفي الوقت ذاته، ومع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ستعدّل جمهورية مولدوفا تشريعاتها فيما يتصل بهذه المسألة
The Committee notes that some of the countries in which Chilean migrant workers are located are not yet parties to the Convention, which constitutes an obstacle to the enjoyment by those workers of the rights to which they are entitled under the Convention.
وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يوجد فيها عمال مهاجرون شيليون لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، الأمر الذي يشكل عقبة أمام تمتع هؤلاء العمال بالحقوق التي تمنحهم إياها الاتفاقية
The Committee notes that some countries where Colombian migrant workers are employed have still not become parties to the Convention and that this may make it difficult for migrant workers to avail themselves of the rights to which they are entitled thereunder.
وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يُستخدَم فيها عمال مهاجرون من كولومبيا لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، وهو ما قد يشكل عقبة أمام تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية
Migrant workers and domestic migrant workers..
خامساً- العمال المهاجرون والعمال المنزليون المهاجرون
Results: 15105, Time: 0.0899

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic