MULTILATERALLY in Arabic translation

المتعدد اﻷطراف
multilateral
multi-party
multilateralism
على صعيد متعدد اﻷطراف
الصعيد المتعدد اﻷطراف
ومتعدد الأطراف
ومتعدد اﻷطراف
and multilateral
and multilaterally

Examples of using Multilaterally in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I appeal to Member States to be generous, bilaterally, multilaterally and to the United Nations and OAU trust funds.
وإني أناشد الدول الأعضاء أن تعطي بسخاء، بشكل ثنائي، ومتعدد الأطراف، وعن طريق صناديق الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية
They again emphasized that proliferation concerns are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and nondiscriminatory agreements.
وأكدوا مرة أخرى أن الاهتمامات الخاصة لعدم الانتشار يمكن معالجتها على أفضل وجه من خلال اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية يتم التفاوض عليها بصورة متعددة الأطراف
Such Aid for Trade should be provided at the national and regional levels as well as multilaterally through development institutions such as UNCTAD.
وينبغي تقديم تلك المعونة مقابل التجارة على المستويين الوطني والإقليمي وكذلك على المستوى المتعدد الأطراف عن طريق المؤسسات الإنمائية من قبيل الأونكتاد
Furthermore, any possible additional measures to the Convention should be consistent with the Convention and must be multilaterally negotiated in a comprehensive manner.
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون أية تدابير إضافية محتملة متسقة مع الاتفاقية ويجب التفاوض عليها في إطار شامل ومتعدد الأطراف
CICA member States may choose to implement the confidence-building measures from the aforementioned areas bilaterally or multilaterally on a voluntary basis in the following manner.
يمكن للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا أن تختار طوعا تنفيذ تدابير بناء الثقة من المجالات المذكورة آنفا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف على النحو التالي
We therefore believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues.
ولذلك نعتقد أن التعددية والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة الوحيدة المستدامة لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي
It is felt that only such multilaterally negotiated instruments can enlist the collective commitments necessary to ensure their effective fulfilment and implementation.
وهي تعتقد أن الصكوك المبرمة عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف وحدها قادرة على تعبئة الالتزامات الجماعية اللازمة لكفالة الوفاء بها وتنفيذها بفعالية
These new dimensions of globalization can only be addressed multilaterally, by the United Nations and by other international institutions.
وﻻ يمكن تناول هذه اﻷبعاد الجديدة للعولمة إﻻ على نحــو متعدد اﻷطــراف، وذلك بواسطــة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية
Replacement of ad hoc export control regimes with multilaterally negotiated, universally applicable, effectively verifiable, non-discriminatory instruments to prevent proliferation;(India).
يستعاض عن الأنظمة المخصصة لمراقبة الصادرات، بالصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف لمنع الانتشار القابلة للتطبيق عالميا والممكن التحقق منها بفعالية وغير التمييزية.(الهند
However, not all nuclear-weapon States accept the idea of implementing those guarantees in a multilaterally negotiated, legally binding, international instrument based on a common formula.
ولكن ليست كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقبل فكرة تنفيذ هذه الضمانات بموجب صك دولي واجب التنفيذ قانونا يتم التوصل اليه بمفاوضات متعددة اﻷطراف على أساس صيغة مشتركة
Unilateral attempts to bypass and undermine multilaterally agreed frameworks should be resisted.
وقال إنه ينبغي مقاومة المحاوﻻت التي تبذلها أطراف وحيدة لتجاوز وتقويض اﻷطر المتعددة اﻷطراف المتفق عليها
In the third sentence, replace the words" multilateral principles and norms" with the words" multilaterally negotiated principles and norms".
وفي الجملة الثالثة يستعاض عن عبارة" المبادئ والقواعد المتعددة الأطراف" بعبارة" المبادئ والقواعد التفاوضية المتعددة الأطراف
Third, such assurances should be provided in a legally binding and multilaterally negotiated international instrument.
وثالثا، ينبغي توفير هذه الضمانات في صك دولي ملزم قانونا يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف
However, like many other developing countries, we face tremendous difficulties in implementing such multilaterally agreed instruments.
بيد أننا، كالكثير من البلدان النامية الأخرى، نواجه مصاعب جمة في تنفيذ هذه الصكوك المتعددة الأطراف المتفق عليها
We should continue our effort to conclude a multilaterally negotiated international convention on negative security assurances.
وينبغــي أن نواصل مسعانا من أجل عقد اتفاقية دولية عن طريـق مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن ضمانات اﻷمن السلبية
Any proliferation concern is best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements.
وخير طريقة لتناول أي شاغل بشأن الانتشار هي أن يعالج من خلال الاتفاقــــات التفاوضيـــــة المتعددة الأطراف العالمية الشاملة غير التمييزية
It will assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament.
وسوف تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح
The strategy provides for unilateral Norwegian debt forgiveness, on top of multilaterally agreed debt relief, in cases in which a credible exit solution has been established.
وتنطوي اﻻستراتيجية على اﻻعفاء من الديون من جانب النرويج، باﻻضافة الى تخفيف الديون المتفق عليه من أطراف متعددة في الحاﻻت التي أقر فيها حل معقول للخروج من المأزق
However, urgent and concrete actions by nuclear-weapon States in accordance with their multilaterally agreed commitments to achieve general and complete disarmament remain essential.
لكن، لا يزال من الضروري اتخاذ تلك الدول إجراءات ملموسة وعاجلة بما يتفق والتزاماتها المتعددة الأطراف المتفق عليها لتحقيق نزع السلاح الشامل والكامل
It will continue to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all the fields of disarmament.
وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح
Results: 354, Time: 0.0819

Top dictionary queries

English - Arabic