NOBLE OBJECTIVE in Arabic translation

['nəʊbl əb'dʒektiv]
['nəʊbl əb'dʒektiv]
الهدف النبيل
الهدف السامي

Examples of using Noble objective in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was to be hoped that the current debate would enable the international community to find common ground on how peacekeeping operations could help to achieve the noble objective of settling disputes by peaceful means.
ومن المأمول أن تمكِّن المناقشة الحالية المجتمع الدولي من التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن كيفية مساعدة عمليات حفظ السلام في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية
Indeed, it proposes a very relevant and practical series of measures to pave the way towards the achievement of the noble objective of the total elimination of nuclear weapons, an objective that was established by the international community in 1945 and repeated in 1978 during the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
فهو يقترح في الحقيقة سلسلة وثيقة الصلة وعملية جدا من التدابير لتمهيد الطريق نحو تحقيق الهدف النبيل المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية، وهو هدف وضعه المجتمع الدولي عام 1945 وكرره عام 1978 خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح
Nevertheless, achieving that noble objective fundamentally depends on the determination of nuclear States to promote the advent of an international order that is no longer founded on weapons-based supremacy, but in which security-- to be indivisible, universal and undiminished-- must become the most widely shared value of all humankind.
ومع ذلك فإن تحقيق هذا الهدف النبيل يعتمد بشكل أساسي على تصميم الدول الحائزة للأسلحة النووية على تشجيع نظام دولي لا يرتكز بعد الآن على الهيمنة المستندة إلى ما تحوزه الدول من أسلحة، وإنما يكون فيه الأمن غير قابل للتجزؤ، وعالميا، ولا يمكن الانتقاص منه- بحيث يصبح القيمة المشتركة لكل البشر
Concerted action in the framework of the United Nations was needed to eliminate all forms of racial discrimination, and collective efforts must be redoubled to ensure that peoples could exercise their right to self-determination, which would help to strengthen and protect human rights and to achieve the noble objective to which all peoples aspired: a peaceful, secure and stable future.
ولنعمل من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز العنصري ومضاعفة الجهود المشتركة نحو تمكين الشعوب من ممارسة حقها في تقرير مصيرها بما يسهم في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبما يحقق الهدف السامي الذي تسعى إليه الشعوب كافة نحو مستقبل يخيم عليه السﻻم واﻷمن واﻻستقرار
new body began its work, striving for the promotion and protection of all human rights in all parts of the world, trying to bridge differences and to use dialogue as a way to advance this noble objective.
باشرت هذه الهيئة أعمالها، وتسعى جاهدة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كافة أنحاء العالم، وتحاول التغلب على الخلافات واللجوء إلى الحوار كوسيلة لإحراز تقدم في مسار تحقيق هذا الهدف النبيل
My delegation believes that expanding relations between the United Nations and regional and other organizations-- including the OIC, the ECO and the AALCO-- through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could serve that noble objective and contribute to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations.
ويعتقد وفدي أن توسيع نطاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى- بما فيها منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الاستشارية- عن طريق الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات التقنية، يمكن أن تخدم هذا الهدف النبيل وتسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها
Certain delegations and non-governmental organizations, rather than promoting tolerance and respect, had hijacked the Conference to single out and demonize Israel with slanderous and hateful accusations, thus denigrating the noble objective of shaping positive and innovative solutions to contemporary problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
وهناك بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية، بدلاً من تعزيز التسامح والاحترام اختطفت المؤتمر لوصم وتبشيع إسرائيل باتهامات مشينة وكريهة، ومن ثم تهدم الهدف النبيل وهو تشكيل الحلول الإيجابية والابتكارية للمشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Support for the League of Arab States during this decisive and serious period in the Middle East- a period characterized by the failure to achieve a just and comprehensive peace- is a noble objective which ought to obtain full support from all members of the international community.
إن دعم جامعة الدول العربية خــﻻل هذه المرحلة الحاسمة والخطيرة التي تمر بها منطقة الشرق اﻷوسط من جراء عدم تحقيق السﻻم العادل والشامل فيها، يعد هدفا نبيــﻻ يجب أن يحظى بالتأييــد والدعم الكامل من كافة أعضاء المجتمع الدولي
That should be a source of concern for all of us. For many of our people, a fair and equitable international trading system is not only a noble objective, but also a development imperative. It holds hope and promise of prosperity and the alleviation of poverty, which is all the more reason why
وينبغي أن يكون هذا مبعث قلق لنا جميعا، فالكثير من شعوبنا لا يعتبر نظاما تجاريا دوليا عادلا ومنصفا مجرد هدف نبيل فحسب، بل إنه حتمية تنموية أيضا، فهو يحمل الأمل والوعد بالازدهار والتخفيف من وطأة الفقر، وهذا سبب كاف
countries of the region, which would allow the countries concerned to engage themselves in their respective development efforts aimed at enhancing the welfare of the people, a noble objective vigorously pursued by the Movement of Non-Aligned Countries, especially after the conclusion of the cold-war era.
في بلدان المنطقة، مما يتيح للبلدان المعنية أن تنخرط في جهودها اﻻنمائية الرامية الى تعزيز رفاه شعوبها، وهو هدف نبيل تسعى حركة بلدان عدم اﻻنحياز سعيا حثيثا لتحقيقه ﻻسيما بعد انتهاء عهد الحرب الباردة
adopted will contribute to the elimination of the suffering and hardship endured by the Cuban people through a favourable response from the country concerned to its provisions. We call on the United States to resolve its differences with Cuba by peaceful means and to set aside unilateral coercive measures that violate the Charter and human rights and attempt to hinder development efforts, which constitute a noble objective of the United Nations system.
يساهم هذا القرار الذي اتخذناه من فورنا في رفع المعاناة التي يتعرض لها الشعب الكوبي من خلال استجابة الدولة المعنية لأحكامه، وندعوها إلى حل خلافاتها مع كوبا بالطرق السلمية بعيدا عن الإجراءات القسرية الأحادية الجانب التي تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لحقوق الإنسان، وعرقلة لجهود التنمية التي تشكل هدفا ساميا من أهداف الأمم المتحدة
Furthermore, our feelings of incredulity and indignation are accompanied by the conviction that many of the economic and social problems which overwhelm and cause distress to the majority of human beings could be alleviated in considerable measure if only a fraction of the resources devoted to military expenditures were utilized for the noble objective of the progress and well-being of the peoples of the world.
وعﻻوة على ذلك، ومما يفاقم شكوكنا ونقمتنا هو اقتناعنا بأن العديد من المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي تغمر غالبية الكائنات البشرية وتسبب لها المعاناة يمكن التخفيف من حدتها بدرجة كبيرة باستخدام جزء صغير فقط من الموارد المخصصة لﻹنفاق العسكري لخدمة الهدف النبيل هدف تقدم شعوب العالم ورفاهها
countries of the region, which would allow the countries concerned to engage themselves in their respective development efforts aimed at enhancing the welfare of the people, a noble objective vigorously pursued by the Movement of Non-Aligned Countries, especially after the conclusion of the cold-war era.
تصب اهتمامها على جهود التنمية في كل منها بهدف تعزيز رفاه شعبها، وهو هدف نبيل تنشد حركة بلدان عدم اﻻنحياز تحقيقه بقوة، ﻻ سيما بعد انصرام حقبة الحرب الباردة
constitutional channels, provided that the demands are not factional or biased; the government is always prepared to examine all demands and respond to those that are impartial, since the noble objective we seek is to implement justice and equality, and that wealth and affluence of the country is enjoyed by all, present and future.
تكون ضمن الأطر والقنوات القانونية والدستورية وألا تكون المطالبة فئوية غير عادلة فالحكومة على استعداد دائم لدراسة جميع المطالب والاستجابة لما هو عادل منها لأن الهدف الأسمى الذي نسعى إليه هو العدالة والإنصاف وأن يتمتع الجميع بثروة بلده وخيراته وبالرفاهية حاضراً ومستقبلاً
a just peace and regional cooperation in all fields- the support extended to the League of Arab States must continue to be a noble objective of the United Nations and should enjoy the full support of all Member States.
والتعاون اﻹقليمي في كافة المجاﻻت. إن دعم الجامعة العربية في هذا الوقت يعد هدفا نبيﻻ يجب أن يحظى بالتأييد والدعم الكامل من كافة أعضاء المجتمع الدولي
enhance international peace and security by ensuring effective nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as to make the Conference serve the noble objective of its founding fathers.
يعزز السلم والأمن الدوليين من خلال نزع فعال للأسلحة النووية وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك حمل المؤتمر على خدمة الهدف النبيل الذي رسمه آباؤه المؤسسون
funds set up by the United Nations and by the Organization of African Unity towards that noble objective.
كل من الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لهذا الغرض النبيل
Let us seek to achieve those noble objectives.
فلنعمل سويا من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل
The Charter of the United Nations sets noble objectives for the Organization.
إن ميثاق الأمم المتحدة يحدد أهدافا نبيلة للمنظمة
Today, it remains among the noblest objectives of this Organization.
يظل ذلك الهدف، اليوم، من بين أنبل أهداف هذه المنظمة
Results: 81, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic