NOT DUPLICATE in Arabic translation

[nɒt 'djuːplikət]
[nɒt 'djuːplikət]
لا تكرر
لا يكرر
ليست تكرارا
ليس مكررا

Examples of using Not duplicate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cooperation between the United Nations and regional organizations should build on, and not duplicate, ongoing cooperation efforts.
وينبغي أن يستند التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى جهود التعاون الجارية، لا إلى الازدواجية
All other meetings held outside of the scope of the UNFCCC should supplement the work of the Convention, not duplicate it.
أما جميع الاجتماعات الأخرى التي تعقد خارج نطاق الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فينبغي أن تكون عملا تكميليا للاتفاقية وليس ازدواجية لها
Such a body should be independent and promote cooperation with multilateral environmental agreements and should not duplicate the work of other bodies such as the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity
وينبغي أن تكون هذه الهيئة مستقلة، وأن تعزِّز التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وألا تكرر عمل هيئات أخرى مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أو المنبر الحكومي الدولي
In its work on the rule of law, the Sixth Committee, should not duplicate activities being carried out by other United Nations bodies or elsewhere and should focus on concrete outcomes.
وقال إن اللجنة السادسة، في عملها المتعلق بسيادة القانون، ينبغي لها ألا تكرر القيام بأنشطة تقوم بها هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو في مكان آخر، وأن تركز على التوصل إلى نتائج ملموسة
The Sixth Committee must not duplicate those efforts, but act complementarily and therefore focus on what added value it could offer, based on its specific legal expertise.
وينبغي للجنة السادسة عدم تكرار هذه الجهود بل استكمالها، وبالتالي التركيز على ما يمكن أن تسهم به اللجنة من قيمة مضافة، بناء على ما تتمتع به من خبرة قانونية متخصصة
Her delegation welcomed the successful review of implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy and stressed that the Committee should not duplicate the work done in that connection by the Secretariat and the Counter-Terrorism Implementation Task Force.
وذكرت أن وفدها يرحب بالاستعراض الناجح لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ويشدد على أنه ينبغي للجنة ألا تكرر العمل الذي يضطلع به في هذا الصدد في الأمانة العامة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
In particular, in the report, it is stressed that the future programme of the Commission should consider the need to complement and not duplicate the work of other intergovernmental forums.
وبصورة خاصة، يؤكد التقرير على أن برنامج لجنة التنمية المستدامة في المستقبل ينبغي أن ينظر في" الحاجة إلى تكملة أعمال المنابر الحكومية الدولية الأخرى وعدم تكرارها
that any new subjects should be practical and non-political, and should not duplicate efforts being made elsewhere in the Organization.
تكون ذات طابع عملي، وغير سياسية، وألا تكرر جهود الهيئات الأخرى للمنظمة
Regarding the question of security sector reform she said that such reform should be integrated into the broad framework of United Nations rule of law activities, to ensure that security sector reform activities did not duplicate work done in the rule of law area.
وقالت فيما يتعلق بمسألة إصلاح القطاع الأمني أنه ينبغي إدماج هذا الإصلاح في الإطار الواسع لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بغية كفالة عدم تكرار أنشطة إصلاح قطاع الأمن العمل المضطلع به في مجال سيادة القانون
that would add value, as long as it does not duplicate work under existing bodies under the Convention.
تضيف قيمة، طالما أنها لا تكرر العمل الذي تقوم به الهيئات القائمة في إطار الاتفاقية
It also agreed that all publications should respond to an identifiable need and not duplicate other publications
كما أنها توافق في أن إصدار كل المنشورات ينبغي أن يتم استجابة لحاجة محددة وليس تكرارا لمنشورات أخرى وفي
The Co-Chairs acknowledged that in proceeding, care would have to be taken to fill an actual information gap and not duplicate the wealth of existing on-line and other information sources, including Landmine Monitor and Article 7 reports.
وسلم الرئيسان المتشاركان بضرورة الحرص، عند الشروع في ذلك، على سد الفجوة القائمة فعلياً في المعلومات وليس استنساخ الفيض الموجود من مصادر المعلومات الموجودة على شبكة الإنترنت وغيرها من المصادر، بما في ذلك تقارير مرصد الألغام الأرضية والتقارير المقدمة بموجب المادة 7
Any new body should not duplicate the efforts of regional human rights mechanisms, and efforts should perhaps be concentrated on regions such as Asia and Africa, where regional human rights bodies like those in Latin America
وأي هيئة جديدة ينبغي ألا تستنسخ جهود الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، وربما كان من المطلوب تركيز الجهود على أقاليم مثل آسيا وأفريقيا، التي لا توجد بها أي هيئات إقليمية لحقوق الإنسان،
The same delegation stated that it strongly supported the idea contained in paragraph 4 of the UNFPA report that the UNDAF exercise should not duplicate past programming efforts or require a review of processes that had already been completed.
وذكر الوفد نفسه أنه يؤيد بقوة الفكرة الواردة في الفقرة ٤ من تقرير الصندوق بأن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أﻻ تكرر جهود البرمجة السابقة أو تطلب استعراض عمليات انتهت فعﻻ
The same delegation stated that it strongly supported the idea contained in paragraph 4 of the UNFPA report that the UNDAF exercise should not duplicate past programming efforts or require a review of processes that had already been completed.
وذكر نفس الوفد أنه يؤيد بقوة الفكرة الواردة في الفقرة ٤ من تقرير الصندوق بأن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أﻻ تكرر جهود البرمجة السابقة أو تقتضي استعراضا لعمليات منتهية فعﻻ
The compilation and synthesis should be based on the indicative outline contained in annex I to this decision and should not duplicate the content of other documents prepared for the eleventh session;
وينبغي أن يرتكز التجميع والعرض التوليفي على الخطوط العريضة اﻹرشادية الواردة في المرفق اﻷول لهذا المقرر وينبغي أﻻ يشكﻻ ازدواجا لمحتويات وثائق أخرى مُعﱠدة للدورة الحادية عشرة
The Commission should mobilize all those involved in development- individuals, communities and representatives of productive sectors- while making sure that it did not duplicate work carried out in other forums.
كما ينبغي أن تحشد اللجنة جميع العاملين في مجال التنمية من أفراد، ومجتمعات محلية، وممثلين للقطاعات اﻻنتاجية- مع التأكد في نفس الوقت من عدم تكرار اﻷعمال المضطلع بها محافل أخرى
while stressing that it should take into account the central role of the Office of Legal Affairs and not duplicate work done elsewhere.
تأخذ في الحسبان الدور المركزي لمكتب الشؤون القانونية والا تكرر العمل المضطلع به في مكان آخر
add value to existing plans, and should not duplicate existing medium- and long-term adaptation plans.
تشمل الخطط القائمة وتدمجها وتضاعف قيمتها، لا أن تستنسخ خطط التكيف المتوسطة والطويلة الأمد القائمة
a one-size-fits-all approach and what role they can play to most effectively support and not duplicate the efforts of local networks.
تدعم بأكبر قدر من الفعالية جهود الشبكات المحلية وألا تكرر تلك الجهود
Results: 68, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic