NOT DUPLICATE in Russian translation

[nɒt 'djuːplikət]
[nɒt 'djuːplikət]
не дублировать
not duplicate
not replicate
not duplicative
не дублирования
not duplicating
не дублируя
not duplicate
not replicate
not duplicative
не дублировала
not duplicate
not replicate
not duplicative
не дублировали
not duplicate
not replicate
not duplicative

Examples of using Not duplicate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Protocol should not duplicate obligations already existing in the Convention;
Протокол не дублирует обязательства, уже установленные в Конвенции;
Furthermore, it should be stressed that the objective of the UPR is to complement, and not duplicate, the work of special procedures and treaty bodies.
Кроме того, следует подчеркнуть, что цель УПО заключается в дополнении, а не дублировании деятельности специальных процедур и договорных органов.
We should not duplicate the experience of the developed countries,
Мы должны не копировать опыт развитых стран,
The Panel is concerned that claims for incremental costs should not duplicate other losses advanced by the same claimant for example, decline in income claims.
Группа следит за тем, чтобы претензии в связи с дополнительными издержками не дублировались другими потерями, указанными тем же заявителем например, претензиями в связи с сокращением поступлений.
circumstances and does not duplicate information previously reported.
обстоятельствам, а уже сообщенная информация не повторяется.
so we should aggregate our errands, not duplicate them.
нам стоит объединять наши дела, а не удваивать их.
promote cooperation with multilateral environmental agreements and should not duplicate the work of other bodies such as the Intergovernmental Panel on Climate Change
содействовать развитию сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями, не дублируя работу таких других органов, как Межправительственная группа экспертов по изменению климата
by the Special Coordinator, whose tasks included ensuring that the various United Nations agencies active in the development of the territories would complement and not duplicate each other.
в функции которого входит обеспечение того, чтобы различные учреждения Организации Объединенных Наций, содействующие развитию этих территорий, дополняли, а не дублировали работу друг друга.
would draw upon, but not duplicate, other reports in the economic and social sectors that are submitted to the Council and/or the General Assembly.
представляемых Совету и/ или Генеральной Ассамблее, не дублируя их содержание.
any proposed new mechanisms to promote human rights must not duplicate the activities of existing bodies.
которые предлагается создать в целях поощрения прав человека, не дублировали в своей деятельности уже существующие органы.
a one-size-fits-all approach and what role they can play to most effectively support and not duplicate the efforts of local networks.
какую роль они могут играть в оказании наиболее эффективной поддержки, не дублируя усилия местных сетей.
Efforts should take into account, but not duplicate or reopen, the activities
В ходе работы должны учитываться, но не дублироваться или пересматриваться мероприятия
sustainable development in a manner that would complement, but not duplicate the World Trade Organization's work.
Комитет рекомендовал ФАО продолжить( дополняя при этом, но не дублируя работу, выполняемую Всемирной торговой организацией) свои исследования, посвященные тому, как наличие субсидий соотносится с уровнем промысловых мощностей, явлением незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, управлением рыболовством и устойчивым развитием.
to build on, and not duplicate, work undertaken elsewhere,
чтобы она дополняла, а не дублировала работу, проводимую другими организациями,
any SBSTA invitation to the IPCC to carry out additional work should not duplicate any proposed or existing activities of the IPCC.
в контексте программы работы, с тем чтобы предложения ВОКНТА об осуществлении дополнительной работы не дублировали планируемую или уже проводимую деятельность МГЭИК.
in order for the platform to be designed to add value in a cost-effective manner to existing capabilities and not duplicate or replace them.
структура платформы обеспечивала с учетом рентабельности практическую пользу, дополняющую существующие возможности, а не дублирующую или заменяющую их.
that any future work by the Commission should not duplicate work already undertaken,
в своей будущей работе Комиссия не дублировала действия, которые уже проводятся,
that such a mechanism shall complement and not duplicate the work of treaty bodies,
такой механизм дополнял, а не дублировал работу договорных органов,
Existing mechanisms should be strengthened not duplicated.
И следует не дублировать, а укреплять существующие механизмы.
It allows to renew the information about products not duplicating them.
Это позволяет не дублировать продукты, а обновлять информацию по ним.
Results: 88, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian