NOTE SHOULD in Arabic translation

[nəʊt ʃʊd]
[nəʊt ʃʊd]
وينبغي ملاحظة
ويجدر بالإشارة
ينبغي لمذكرة
ينبغي مﻻحظة
وينبغي التنويه

Examples of using Note should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Note should be taken of the useful experiences of environmentally sound technology projects funded through both the Global Environment Facility and the Multilateral Fund of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer.
وينبغي التنويه بالخبرات المفيدة لمشاريع التكنولوجيات السليمة بيئيا الممولة عن طريق كل من مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون
Note should be taken that some subregional projects and programmes relevant to the SRAPs exist and are being implemented in the different subregions even though no reference is made to the SRAPs themselves.
وتجدر الإشارة إلى وجود بعض المشاريع والبرامج في المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمية وهي المشاريع والبرامج التي يجري تنفيذها في مختلف المناطق دون الإقليمية بالرغم من عدم إشارة أصحابها إلى برامج العمل دون الإقليمية في حد ذاتها
Several delegations expressed the view that the note should address more fully the question of disarmament, organized crime, illicit trade of arms and drugs, landmines and terrorism in all its forms and manifestations.
وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن المذكرة ينبغي أن تتناول على نحو أوفى مسائل نزع السﻻح، والجريمة المنظمة، واﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻷلغام البرية واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
With respect to archaeological and historical objects beyond national jurisdiction, note should also be taken of possible future work by the International Law Commission on the topic" Ownership and protection of wrecks beyond the limits of national jurisdiction".
وفيما يتعلق باﻷشياء اﻷثرية والتاريخية الموجودة خارج حدود الوﻻية الوطنية، يجدر بالمﻻحظة أن لجنة القانون الدولي قد تتناول مستقبﻻ موضوع" ملكية وحماية حطام السفن خارج حدود الوﻻية الوطنية
Note should be taken of the fact that in the event of raising the minimum wage,
وينبغي أن يلاحظ أنه في حالة رفع الحد الأدنى للأجر يجب مراجعة جدول
Finally, note should be taken of the achievements made in other areas related to cooperation between States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, in particular the measures concerning the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
وأخيرا، ينبغي التنويه باﻹنجازات التي تحققت في مجاﻻت أخرى تتصل بالتعاون بين دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، وﻻ سيما التدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
Note should be taken of the deplorable persistence in parts of the mass media of racist and discriminatory pronouncements against indigenous people in relation to conflicts over the policies of the new Administration. Incidents of violence and attacks against indigenous leaders and human rights defenders have also been documented.
وتجدر الإشارة إلى الاستمرار الخطير لظاهرة إطلاق عبارات عنصرية وتمييزية ضد السكان الأصليين في سياق منازعات متصلة بسياسات الحكومة الجديدة، وهي عبارات يتم تداولها عبر بعض وسائط الإعلام الجماهيري. كما سُجِّلت حوادث اعتداء وهجوم على زعماء الشعوب الأصلية وعلى مدافعين عن حقوق الإنسان
The country strategy note should be the common country framework for country programmes of United Nations system organizations
ينبغي لمذكرة اﻻستراتيجية القطرية أن تشكل اﻹطار القطري المشترك للبرامج القطرية التابعة لمؤسسات منظومة
In the field of general and complete disarmament, particular note should be taken of the ratification by France of the Chemical Weapons Convention, on 2 March 1995, and of the Ottawa Convention on Anti-Personnel Mines, on 8 July 1998, as well as the signature of the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, on 18 November 1999.
في مجال نزع السلاح العام الكامل ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى تصديق فرنسا على اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية في 2 آذار/مارس 1995، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد في 8 تموز/يوليه 1998، والتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا المعدلة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
The country strategy note should help establish a process for reviewing and evaluating the degree to which United Nations system assistance is actually helping support progress towards these targets and thus being provided in a flexible and effective manner- a key part of moving to a programme approach.
وينبغي لمذكرة اﻻستراتيجية القطرية أن تساعد في إنشاء عملية ﻻستعراض وتقييم الدرجة التي تفيد بها فعﻻ المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في دعم التقدم نحو انجاز هذه اﻷهداف، بحيث تقدم بالتالي بصورة تتسم بالمرونة والفعالية- فهذا عنصر رئيسي في اﻻنتقال إلى النهج البرنامجي
The provisions in this article are frequently cited, but note should also be taken of the other substantive provisions of the articles of agreement covering such matters as reciprocal representation, the proposal of agenda items, consultations and recommendations, information exchange, statistical services, administrative relations and liaison.
وغالبا ما يُستشهد بأحكام هذه المادة ولكن تنبغي اﻹشارة أيضا الى اﻷحكام الموضوعية اﻷخرى لمواد اﻻتفاق التي تغطي مسائل من قبيل التمثيل المتبادل، واقتراح بنود جدول اﻷعمال، والمشاورات والتوصيات، وتبادل المعلومات، والخدمات اﻻحصائية، والعﻻقات اﻹدارية واﻻتصاﻻت وغير ذلك
Note should be taken of Sub-Commission resolution 2002/21 which invited OHCHR to inform participants at the twenty-first session, after consultations with the ChairpersonRapporteur, about the organization of issues under this item in advance of the session in order to facilitate a more interactive dialogue.
وينبغي الإشارة إلى القرار 2002/21 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية والذي دعت فيه المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، بعد التشاور مع الرئيس- المقرر، بإبلاغ المشاركين في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل بتنظيم المسائل في إطار هذا البند وذلك قبل انعقاد الدورة من أجل تيسير إجراء حوار أكثر تفاعلاً
The Chairperson said that the Commission seemed to take the view that the note to the Commission following paragraph 47 of document A/CN.9/700/Add.5 raised an issue that should be addressed in the draft Supplement and that the alternative wording in the note should not in fact replace, but rather be added to, paragraphs 44 to 47.
الرئيسة: قالت إنه يبدو أن اللجنة ترى أن الملحوظة الموجهة إلى اللجنة، بعد الفقرة 47 من الوثيقة A/CN.9/700/Add.5، تثير مسألة ينبغي معالجتها في مشروع الملحق وأن الصياغة المقترحة في الملحوظة ينبغي ألا تحل في الواقع محل الفقرات من 44 إلى 47 بل تضاف إليها
Note should also be taken of decision 2006/102 of the Human Rights Council(see para.
كما ينبغي ملاحظة مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102(انظر الفقرة 2 من هذه الوثيقة)
the State. First, if with regard to the first condition the term" formation" was used instead of" incorporation" because it was a broader term, note should be taken of the confusion that might create in the legal systems of numerous States,
يتعلق بالشرط الأول تم استخدام مصطلح" تشكيل" بدلا من مصطلح" تسجيل" لأنه مصطلح أوسع نطاقا وهنا ينبغي ملاحظة الخلط الذي يمكن أن يطرأ في النظم القانونية للدول المتعددة لأنه ينطبق
Note should be taken in particular of the complete withdrawal and dismantling of the surface-to-surface nuclear component, namely, the strategic missiles from the Plateau d ' Albion and the HADES short-range missiles, the reduction in the format of the airborne and sea-based components(from five to four nuclear-powered ballistic-missile submarines(SSBN)), the resulting reduction of the French nuclear deterrent force to two components, and the reduction by over a half in the total number of delivery vehicles.
وينبغي الإشارة إلى سحب وفك كل الجزء النووي أرضــ أرض، أي الصواريخ الاستراتيجية المنصوبة على هضبة ألبيون والصواريخ HADES ذات المدى القصير، وتخفيض شكل العناصر المحمولة جوا والمنطلقة من البحر(5 إلى 4 غواصات نووية)، وبناء على ذلك فإنها خفضت قوة الردع إلى عنصرين، وخفضت عدد وسائل الإيصال إلى أكثر من النصف
Note should be taken of the Agreement of the Council of Ministers of 30 November 2001, executing Security Council resolution 1267(1999) and concurrent resolutions in conformity with the principles contained in Security Council resolution 1373(2001),
في هذا الصدد، يجدر الإشـــارة إلى الاتفـــاق الذي صـــدر عن مجلـــس الوزراء في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والذي ينص على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267(1999)
Note should be taken of Sub-Commission resolution 2003/29, which invites the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights(OHCHR), after consultations with the Chairperson-Rapporteur, to inform participants of the twenty-second session about the organization of issues under the item" Review of developments: general debate" in advance of the session in order to facilitate a more interactive dialogue.
وينبغي الإشارة إلى قرار اللجنة الفرعية 2003/29 الذي دعت فيه الأخيرة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، بعد التشاور مع الرئيس- المقرر، بإبلاغ المشاركين في الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل بتنظيم المسائل في إطار البند المعنون" استعراض التطورات: مناقشة عامة"، وذلك قبل انعقاد الدورة من أجل تيسير إجراء حوار أكثر تفاعلية
Note should GE.05-14733(E) 050705be taken of Sub-Commission resolution 2004/15, which invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR), after consultations with the Chairperson-Rapporteur, to inform participants at the twenty-third session about the organization of issues under the item" Review of developments: general debate" in advance of the session in order to facilitate a more interactive dialogue among the various participants.
وينبغي الإشارة إلى قرار اللجنة الفرعية 2004/15 الذي يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، بعد التشاور مع الرئيس- المقرر، بإبلاغ المشاركين في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل بتنظيم المسائل في إطار البند المعنون" استعراض التطورات: مناقشة عامة"، وذلك قبل انعقاد الدورة من أجل تيسير إجراء حوار يسوده قدر أكبر من التفاعل بين مختلف المشاركين
Some views were expressed that Note 12 should not call attention to the possibility that an arbitrator could become involved in the brokering of a settlement, as that was not a practice that was widely undertaken or accepted in all legal cultures, but rather that the Note should be limited to expressing in narrow terms that an arbitrator could suggest the possibility of settlement outside the context of the arbitration proceedings themselves.
وذهبت بعض الآراء إلى أنه لا ينبغي للملحوظة 12 أن تلفت الانتباه إلى إمكانية أن يصبح المحكَّم ضالعاً في التوسُّط في إيجاد تسوية، وذلك لأنَّ هذه الممارسة ليست شائعة أو مقبولة في جميع الأعراف القانونية، وإنما ينبغي للملحوظة أن تقتصر على مجرَّد الإعراب، دون إفاضة، عن إمكانية أن يشير المحكَّم إلى إمكانية التسوية خارج سياق إجراءات التحكيم في حدِّ ذاتها
Results: 57, Time: 0.0619

Note should in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic