NOTES WITH CONCERN THAT in Arabic translation

[nəʊts wið kən's3ːn ðæt]
[nəʊts wið kən's3ːn ðæt]
تلاحظ مع القلق أن
وتلاحـظ مع القلق أن
ويلاحظ مع القلق أن
يﻻحظ مع القلق أن
وتﻻحظ مع القلق أن
ويﻻحظ مع القلق أن
يلاحـظ بقلـق أن
يلاحظ مع القلق أن

Examples of using Notes with concern that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Notes with concern that the administering Power continues to deny further delegation of competence over the special areas of responsibility of the governor to ministers of the territorial Government prior to setting a time-frame for independence;
تﻻحظ مع القلق أن الدولة القائمة باﻹدارة ﻻ تزال ترفض تفويض وزراء حكومة اﻹقليم أي اختصاصات أخرى تتعلق بالمجاﻻت الخاصة الداخلة في نطاق مسؤولية الحاكم، قبل تحديد إطار زمني لﻻستقﻻل
Endorses the comments of the Special Representative that the most serious human rights violations in Cambodia in recent history have been committed by the Khmer Rouge, and notes with concern that no Khmer Rouge leaders have been brought to account for their crimes;
تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، وتﻻحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه
Notes with concern that the lack of adequate financial and logistical support has seriously affected the deployment of the troops pledged by member States for AMISOM, as well as the operations of the Mission on the ground.
يلاحظ مع القلق أن نقص الدعم المالي واللوجستي أثر بشكل خطير في نشر القوات التي تعهدت الدول الأعضاء بتوفيرها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفي عملياتها في الميدان
Notes with concern that some of the findings contained in the programme performance report for the biennium 1996- 1997 are ambiguous and contradictory and that therefore some of the conclusions remain vague and general in nature;
تﻻحظ مع القلق أن بعـض النتـائج الواردة في تقـرير اداء البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تتسم بالغموض والتناقض، وأن بعض اﻻستنتاجات ظلت بالتالي متسمة بالغموض والعمومية
Notes with concern that the lack of access by the commission of inquiry to the Syrian Arab Republic continues to hamper the commission ' s ability to fulfil its mandate, and stresses in this regard the need to collect evidence directly from all of the Syrian Arab Republic;
يلاحظ مع القلق أن عدم إتاحة إمكانية وصول لجنة التحقيق إلى الجمهورية العربية السورية لا يزال يعوق قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة جمع الأدلة مباشرة من جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية
Notes with concern that the provisions of paragraphs 24
تﻻحظ مع القلق أن أحكام الفقرتين ٢٤
Notes with concern that'earmarked ' resources have continued to far exceed the regular resources of UNDP, and that this affects the ability of UNDP to fulfil its mandate adequately and to effectively support the development agenda of partner countries;
يلاحظ مع القلق أن الموارد" المخصصة" ما فتئت تتجاوز، إلى حد كبير، الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، وأن ذلك يؤثر على قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بولايته على نحو مناسب وعلى تقديم الدعم، على نحو فعّال، لخطة التنمية للبلدان الشريكة
Notes with concern that some administrative instructions on the delegation of authority do not conform to the provisions of decisions of the General Assembly on this matter, and requests the Secretary-General to comply fully with the decision of the Assembly in this respect;
تﻻحظ مع القلق أن بعض التعليمات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة ﻻ تتماشى مع أحكام مقررات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتقيد بما قررته الجمعية العامة بهذا الشأن تقيدا تاما
Notes with concern that 31 per cent of contractors were hired from only four Member States and were paid 38 per cent of total fees during the biennium 1996- 1997, and requests the Secretary-General to take remedial measures in this regard;
تﻻحظ مع القلق أن ٣١ في المائة من المتعاقد معهم معينون من أربع دول أعضاء فقط وتلقوا ٣٨ في المائة من مجموع اﻷتعاب في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية لتدارك هذا اﻷمر
Notes with concern that the declining socio-economic situation, compounded by political instability, internal strife, human rights violations and natural disasters, such as drought, has led to increased numbers of refugees and displaced persons in some countries of Africa;
تﻻحظ مع القلق أن تدني الحالة اﻻجتماعية- اﻻقتصادية، التي يضاعف منها عدم اﻻستقرار السياسي، والصراع الداخلي، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، والكوارث الطبيعية، من قبيل الجفاف، قد أدت إلى زيادة في أعداد الﻵجئين والمشردين في بعض بلدان أفريقيا
Notes with concern that the United Nations development system has not benefited commensurately from recent increases in official development assistance, despite the additional tasks entrusted to the United Nations system in the implementation of and follow-up to internationally agreed goals;
تلاحـظ مع القلق أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم يحقق فائـدة متناسبة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائيـة الرسمية، على الرغم من المهام الإضافية التي أوكلـت إلى منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا ومتابعتها
The Inspector, however, notes with concern that ACC did not pursue its proposals to assist Member States and discontinued efforts to harmonize the medium-term plans of the organizations or the definitions and methodologies used in
بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات
However, the Inspector notes with concern that in General Assembly resolution 66/257 of 9 April 2012, Member States still" reaffirm" the regulations and rules on programme planning as set out in ST/SGB/2000/8.
غير أن المفتش يلاحظ بقلق أنه في قرار الجمعية العامة 66/257 الصادر بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2012، لا تزال الدول الأعضاء" تؤكد من جديد" القواعد والأنظمة المتعلقة بتخطيط البرامج على النحو الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/8
Notes with concern that a number of Parties have not paid their contributions to the operational budgets for 2007 and 2008, which were expected on 1 January 2007 and 1 January 2008, respectively, in accordance with paragraph 14 of the financial rules;
يلاحظ بقلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد اشتراكاته في الميزانيات التشغيلية لعام 2007 و2008 والتي كانت متوقعة في 1 كانون الثاني/ يناير 2007، وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008 على التوالي وفقا للفقرة 14 من القواعد المالية
While noting the establishment of the National Council for Human Rights in 2008, the Committee notes with concern that the National Council is not yet operational and that independent monitoring of children ' s rights is insufficient and inefficient.
في حين تلاحظ اللجنة إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2008، تلاحظ بقلق أنّ هذا المجلس لم يبدأ العمل بعد وأنّ الرصد المستقل لحقوق الطفل غير كاف وغير ناجع
However, the Committee notes with concern that the Convention has not yet been officially translated into all the local languages, and that awareness-raising programmes, including campaigns, have not been targeted at the outer islands and remote communities.
لكن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تترجم، حتى الآن، ترجمة رسمية إلى جميع اللغات المحلية، وأن برامج التوعية، بما في ذلك تنظيم الحملات، لم تستهدف بعد الجزر الخارجية والمجتمعات المحلية في المناطق البعيدة
Notes with concern that the Global Mechanism did not begin operating on 1 January 1998, as indicated by the Conference of the Parties at its first session in its decision 24/COP.1;
يﻻحظ بقلق أن اﻵلية العالمية لم تبدأ العمل في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ حسب ما أشار إليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى في مقرره ٤٢/م أ-١
While the Committee appreciates the efforts made by the State party, it notes with concern that the international target of allocating 0.7 per cent of gross national product for official development assistance has not yet been achieved(art. 2).
تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تلاحظ بقلق أن الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم يحقق بعد(المادة 2
Notes with concern that the state of productive capacities in LDCs is subject to severe limitations and inadequacies, and that such weak productive capacities are causes and consequences of weak production linkages and a lack of diversification and value addition in their economies;
يلاحظ بقلق أن حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً تخضع لقيود ونواقص شديدة، وأن ضعف هذه القدرات الإنتاجية هو سبب ونتيجة لضعف روابط الإنتاج والافتقار إلى التنويع وإضافة القيمة في اقتصاداتها
The council explicitly" notes with concern that many developing countries are experiencing problems related to decreasing catches, while supply of fish is vital for their food security and their economic development.".
وذكر المجلس صراحة أنه" يلاحَظ مع القلق أن بلدانا نامية عديدة تعاني من مشكلات لها صلة بتناقص حصائل الصيد، في حين أن توفر الأسماك له أهمية حيوية بالنسبة لأمنها الغذائي وتنميتها الاقتصادية"(39
Results: 866, Time: 0.1025

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic