NOW REPRESENTS in Arabic translation

[naʊ ˌrepri'zents]
[naʊ ˌrepri'zents]
يمثل الآن
يمثل اﻵن
تمثل اليوم
الآن تمثل
يمثلان حاليا
يمثلن حاليا
باتت تمثل

Examples of using Now represents in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It now represents one out of every six dollars under professional management in the United States.
ويمثّل الآن واحدًا من أصل كل 6 دولارات تحت إشراف إدارة محترفة في الولايات المتحدة
Technology-enhanced learning continues to grow impressively and now represents one quarter of the Institute ' s activities.
يواصل التعلُّم المعزز تكنولوجياًّ نموَّهُ بصورة رائعة ويمثل الآن رُبع أنشطة المعهد
UNEP now represents the Working Group in the technical committee on spatial metadata of the International Organization for Standardization.
ويمثل اليونيب الآن الفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الفهرسية الحيزية التابعـة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
In a large number of developing countries, HIV/AIDS now represents a major obstacle to economic growth and sustainable development.
ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الآن في عدد كبير من البلدان النامية عقبة رئيسية أمام النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
The Kimberley Process continues to enjoy widespread, growing support and now represents all major diamond producing, trading and processing countries.
وما زالت عملية كمبرلي تتمتع بدعم متزايد واسع النطاق وتمثل الآن جميع البلدان الرئيسية التي تنتج الماس وتتجر فيه وتجهزه
UNEP now represents the Working Group in the technical committee on spatial metadata of the International Organization for Standardization(ISO).
ويمثل اليونيب الآن كلا من اللجنة" CEOS" والفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الحيزية الأم التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي" ايسو"(ISO
With a similar decline in 2008-2009, the Special Voluntary Fund now represents only 3 per cent of UNV resources.
وفي ظل حدوث انخفاض مماثل في الفترة 2008-2009، لا يمثل صندوق التبرعات الخاص حاليا سوى 3 في المائة من موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة
Afghanistan ' s President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society.
أما رئيس أفغانستان الحاضر معنا هنا اليوم، فهو يمثل شعبا حرا يعكف على بناء مجتمع محترم وعادل
Since then, United Nations peacekeeping has continued to evolve, to where it now represents a central, core activity of the Secretariat.
ومنذ ذلك الحين وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تتطور حتى باتت تمثل اليوم نشاطا رئيسيا محوريا من أنشطة الأمانة العامة
As a total, the French military budget now represents only 3 per cent of gross domestic product instead of 3.5 per cent in 1990.
وفي اﻹجمال، ﻻ تمثل الميزانية العسكرية الفرنسية اﻵن سوى ٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي بدﻻ من ٥,٣ في المائة في عام ٠٩٩١
Information technology now represents the difference between winning and loosing a war, allowing States to collect specific data to prevent and/or execute attacks.
وتمثل تكنولوجيا المعلومات الآن الفارق بين كسب الحرب وخسارتها، فهي تسمح للدول بجمع بيانات محددة بغية منع و/أو تنفيذ هجمات
Mobile spending now represents nearly 25% of all media advert spending in the market, a"higher level than in any other market worldwide.
وكما يشير التقرير، تمثل نفقات إعلانات مواقع الأجهزة المحمولة الآن حوالي 25% من إجمالي نفقات الإعلانات في السوق، وهو"مستوى أعلى من أي سوق أخرى حول العالم
Thematic funding has also contributed to increased flexibility and predictability of other resources and now represents a significant and growing portion of total funding.
وما برح التمويل المواضيعي يسهم أيضا في تحقيق مرونة متزايدة وقدرة أكبر على التنبؤ بالموارد الأخرى، وهو يشكل اليوم جزءا كبيرا ومتناميا من التمويل الإجمالي
The high figures for updated pages demonstrates the weight this task now represents-- a commitment of resources which is compounded by virtually every new page created.
ويدل العدد الكبير من الصفحات المستكملة على العبء الذي تمثله هذه المهمة الآن- حيث تزداد الحاجة إلى تخصيص الموارد كلما أنشئت صفحة جديدة تقريبا
(a) A dedicated staff member now represents UNEP in the United Nations Development Group, of which UNEP has been a member for the past three years;
(أ) هناك الآن موظف متفرغ يمثل اليونيب في جماعة الأمم المتحدة الإنمائية التي أصبح اليونيب عضواً فيها طوال السنوات الثلاث الماضية
The regular resources contribution now represents 28 per cent of the aggregate total compared with 35 per cent in 1997 and 46 per cent in 1995.
وتسهم الموارد العادية الآن بنسبة 28 في المائة من المجموع الكلي بالمقارنة بنسبة 35 في المائة في عام 1997 و 46 في المائة في عام 1995
Short-term capital now represents only a moderate portion of capital flows in most Latin American countries and is chiefly used to finance foreign trade transactions(see figure 7).
أما رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل، فإنها ﻻ تمثل اﻵن سوى جزء متوسط من تدفقات رؤوس اﻷموال في معظم بلدان أمريكا الﻻتينية وتستعمل أساسا لتمويل صفقات التجارة الخارجية
Flour produced in these countries, in addition to flour fortified voluntarily, now represents 30 per cent of wheat flour produced in large roller mills, providing potential access to nearly 2 billion people.
ويمثِّل إنتاج الطحين في هذه البلدان، بالإضافة إلى الطحين المقوى طوعا، نسبة 30 في المائة الآن من دقيق القمح المنتج في المطاحن الدوارة الكبيرة مما يوفر إمكانية وصوله إلى ما يقرب من بليوني شخص
The main township has taken on more permanent characteristics, satellite camps are appearing farther into the surrounding bush and the site now represents a clear danger to public health.
واتخذت البلدة الرئيسية خصائص أكثر ديمومة، فبدأت المزيد من المخيمات المحيطة تظهر في الأجمة المجاورة ويشكل الموقع حالياً خطراً واضحاً على الصحة العامة
The importance of the second pillar is steadily increasing; while insured persons formerly had to make their living with the first pillar, the second pillar now represents a permanent component of oldage insurance.
وتزداد أهمية الدعامة الثانية ازدياداً مطرداً؛ فعلى الرغم من أنه كان يتعين على الأشخاص المؤمن عليهم في السابق أن يكسبوا رزقهم من الدعامة الأولى، فقد أصبحت الآن الدعامة الثانية تمثل عنصراً دائماً من عناصر التأمين الخاص بالشيخوخة
Results: 1193, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic