OBSTACLES IN THE WAY in Arabic translation

['ɒbstəklz in ðə wei]
['ɒbstəklz in ðə wei]
عقبات في طريق
العراقيل في طريق
عوائق في طريق
العراقيل في سبيل
العقبات في طريق
عقبات في الطريق
العقبات في الطريق
عراقيل في طريق
للعقبات في الطريق
من العوائق على طريق
للعوائق في الطريق

Examples of using Obstacles in the way in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is vital, therefore, that obstacles in the way of comprehensive negotiations should now be overcome.
لذلك من المهم جدا التغلب اﻵن على العقبات التي تقف في طريق المفاوضات الشاملة
Unrealistic conditions create unnecessary obstacles in the way of the development process and the smooth progress of democracy.
نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات ﻻ لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية
The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit.
إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة
The propiska system also puts obstacles in the way of married couples and families who wish to live together.
كما يضع هذا النظام عقبات أمام الأزواج المتزوجين والأسر التي ترغب في جمع شملها(26
But even more, it puts real obstacles in the way of any State seeking to refine
لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث
the story consists of trying to overcome the obstacles in the way of that goal.
تتضمن القصة محاولة تخطي العقبات الموضوعة في طريق الوصول إلى الهدف
Neither side should put any new obstacles in the way of a deal- and that includes allowing new settlements in the occupied territories.
وﻻ ينبغي ﻷي من الطرفين أن يضع أية عوائق جديدة في طريق التوصل إلى عقد صفقة- ومنها السماح بإقامة مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة
Even though there are still numerous difficulties and obstacles in the way of national reunification, we are optimistic about its prospects.
وبالرغم من الصعوبات والعقبات العديدة التي ﻻ تزال تقف في طريق إعادة التوحيد الوطني، فإننا نشعر بالتفاؤل حيال آفاق تحقيقها
We are now more aware of the magnitude of the problems posed by uncleared land-mines and the obstacles in the way of removing these mines.
ونحن نتمتع حاليا بدراية أكبر بحجم المشاكل التي تمثلها اﻷلغام البرية غير المزالة والعقبات القائمة في سبيل إزالة هذه اﻷلغام
Non-extension of the veto power to new permanent members is a guarantee that we will not create new obstacles in the way of such adaptations.
وعدم مد حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد يضمن أننا لن نخلق عقبات جديدة على طريق تلك التعديلات
It cannot be denied that patriarchal cultural patterns do persist, placing obstacles in the way of changes favourable to the gender approach.
ولا يمكن إنكار استمرار وجود أنماط ثقافية أبوية تعوق التحولات المواتية للنهج الجنساني
Even when legal assistance is available, discrimination and linguistic barriers are powerful obstacles in the way of those seeking access to justice and redress.
وحتى عندما تتوافر المساعدة القانونية، يشكل التمييز والحواجز اللغوية عقبتين كبريين تعترضان طريق من يختارون اللجوء إلى القضاء والبحث عن سبيل للانتصاف
The Committee must be the front line of attack, using consistent and action-oriented resolutions, to overcome the obstacles in the way of collective sustainable development.
ويجب على اللجنة أن تكون الخط الأمامي للهجوم، تستعمل قرارات متسقة ذات توجه عملي، للتغلب على الحواجز التي تعترض طريق التنمية المستدامة الجماعية
we believe that it is not too late to remove some of the outstanding obstacles in the way of free and fair elections.
كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق اﻻنتخابات الحرة والنزيهة
Budgetary restraints and inadequate institutional capacity were two of the main obstacles in the way of achieving the lofty goal of" a world fit for children".
ولكن القيود على الميزانية وعدم كفاية القدرة المؤسسية عقبتان أساسيتان في طريق تحقيق الهدف النبيل وهو" عالم لائق للأطفال
The difficulty of combining work and family responsibilities is one of the major obstacles in the way of achievement of equality between men and women in the labour market.
تشكل صعوبة الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية إحدى العقبات الرئيسية في سبيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل
In order to avoid any military imbalance between regions, we would encourage the other parts of the world to overcome any obstacles in the way of their denuclearization.
ومن أجل تفادي أي اختﻻل عسكري بين المناطق، فإننا نشجع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم على التغلب على أية عقبات تقف في طريقها ﻷن تصبح كل منها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
Try to drive as quickly as possible, but beware the various obstacles in the way- they could cause the truck to shake and the dangerous load to bounce!
محاولة لدفع في أسرع وقت ممكن، ولكن حذار من مختلف العقبات في الطريق- أنها يمكن أن تسبب الشاحنة لزعزعة والحمل خطير لترتد!
To hold Israel accountable for placing obstacles in the way of efforts to establish a truce and for the ensuing increase in the suffering of the Palestinian people;
تحميل إسرائيل مسؤولية وضع العراقيل في طريق الجهود المبذولة لتثبيت التهدئة وما يترتب على ذلك من زيادة معاناة الشعب الفلسطيني
Ms. Hamdan(Lebanon) said that the law did not prevent women from running for office, but social conditions threw obstacles in the way of women ' s participation.
السيدة حمدان(لبنان): قالت إن القانون لا يمنع المرأة من دخول حلبة السباق لشغل المناصب الانتخابية، ولكن الأوضاع الاجتماعية تضع العقبات في وجه مشاركة المرأة
Results: 1232, Time: 0.1492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic