OFFICIAL NOTIFICATION in Arabic translation

[ə'fiʃl ˌnəʊtifi'keiʃn]
[ə'fiʃl ˌnəʊtifi'keiʃn]
إخطار رسمي
إشعار رسمي
الإخطار الرسمي
إشعارا رسميا
الإعلان الرسمي
إخطارا رسميا
إخطاراً رسمياً

Examples of using Official notification in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regarding the official notification that he was a suspect on 18 March 2008, the State party submits that on 5 March 2008, the author and his three lawyers were informed that he was being summoned for questioning on 13 March 2008.
وفيما يتعلق بالإخطار الرسمي المؤرخ الذي تلقاه صاحب البلاغ في 18 آذار/ مارس 2008 ويعلمه بأنه مشتبه فيه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ومحاميه الثلاثة أُخطِروا في 5 آذار/مارس 2008 بأن صاحب البلاغ مستدعى للاستجواب في 13 آذار/مارس 2008
Special Official Notification.
مع إشعار خاص
This is an official notification.
هذا بلاغ رسمي
Official notification that my license is suspended.
اتلقى إخطار رسمي بأن رخصتي قد تم ايقافها
You will get official notification within the hour.
سيصلك إخطار بذلك رسمياً بعد ساعة
Oh, okay, there's the official notification.
أوه, حسنا, هناك إخطار رسمي
You will both have received official notification through the post.
لقد تلقيتما استدعاءً رسميًا عبر البريد
I wasn't aware that you were owed official notification.
لم أكن أدرك أن علي إعلامك رسمياً
Their families had received no official notification concerning their fate.
ولم تبلغ أسرهم بأية معلومات رسمية فيما يتعلق بمصيرهم
She may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance.
وهي تضيف أنه يجوز لها أن تلتمس تعويضاً بناء على الإخطار الرسمي الخاص بالاختفاء
She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance.
وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها
(f) End of process(by default as there was no official notification to price collectors).
و( وانتهت العملية)للتقصير، حيث لم يوجه إنذار رسمي لجامعي اﻷسعار
Full withdrawal can only be granted upon official notification from the employer that she has resigned from her job.
ولا يسمح بسحب الرصيد بالكامل إلا بإخطار رسمي من رب العمل بأنها استقالت من وظيفتها
This is in addition to the official notification to the secretariat of the Conference by governments/organizations of the composition of their delegations.
هذا باﻹضافة إلى قيام الحكومات/المنظمات رسمياً بإبﻻغ أمانة المؤتمر بتكوين وفودها
Some States are reluctant to rely on the web-based version of the List, preferring to wait for a hard-copy official notification of any changes.
وتتردد بعض الدول في الاعتماد على الصيغة الشبكية للقائمة، وتفضل انتظار النسخة الورقية الرسمية لكل إخطار بحدوث تغييرات
The Government reported that the competent bodies had not received any official notification, so that no proceedings had been started since the person concerned had taken no action.
وأفادت الحكومة بأنه لم يتم إبﻻغ الهيئات المختصة بالحادث رسمياً وبالتالي فإنه لم يتم اتخاذ اﻹجراءات ذات الصلة
(b) Children of migrants born in the State party often do not receive an official birth certificate but a hand-written official notification without the father ' s name being indicated.
(ب) غالباً ما لا يعطى أطفال المهاجرين الذين يولدون في الدولة الطرف شهادة ميلاد رسمية بل يحصلون على إخطار رسمي مكتوب بخط اليد لا يدوَّن فيه اسم الوالد
In that regard, in several instances delisted individuals have pointed to the absence of an official notification as the basis for difficulties faced in terms of travel or access to assets.
وفي ذلك الصدد، أشار عدة أفراد رفعت أسماؤهم من القائمة، في عدة حالات، إلى عدم تلقي إخطار رسمي واعتبروا ذلك أساسا للصعوبات التي يواجهونها فيما يتعلق بالسفر أو التصرف في الأصول
After settling its obligations within the Organization, such State shall send to the depositary of the Charter official notification of its withdrawal no later than six months before the date of withdrawal.
وترسل الدولة المعنية، بعد تسوية التزاماتها في إطار المنظمة، إخطارا رسميا بانسحابها إلى الجهة الوديعة للميثاق في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ الانسحاب
The election of the new President shall be held at least twenty-one days and not later than forty days after the official notification of the vacancy or of the permanent nature of the incapacity.
ويجري انتخاب الرئيس الجديد بعد فترة لا تقل عن واحد وعشرين يوما ولا تزيد على أربعين يوما بعد الإثبات الرسمي للشغور أو الطابع النهائي للمانع
Results: 285, Time: 0.3066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic