ORDER TO DEVELOP in Arabic translation

['ɔːdər tə di'veləp]
['ɔːdər tə di'veləp]
بغية وضع
سبيل تطوير
أجل وضع
بهدف وضع
من أجل استحداث
من أجل إعداد
ليتسنى وضع
لكي يتسنى وضع
من أجل بلورة
بغية استنباط
من أجل وضع
سبيل وضع
أمراً لتطوير

Examples of using Order to develop in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 2013, in order to develop the foreign business, to set up a company with self-importation call jiashan rich textile Co., Ltd. At the same time, we have set up an office in Dhaka which is the capital of Bangladesh.
في عام 2013، بغية تطوير الأعمال التجارية الأجنبية، إنشاء شركة باستيراد الذاتي نداء جياشان الغنية المنسوجات المحدودة في الوقت نفسه، أنشأنا مكتبا في دكا وهي عاصمة بنجلاديش
In order to develop a systematic tool to assist in such communication, using the methodology of the MLA Request Writer Tool, it is essential to draw on from the experience of a number of relevant past cases and involve expert practitioners.
ومن أجل استحداث أداة منهجية للمساعدة في هذه الخطابات باستخدام طريقة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، من المهم الاستفادة من الخبرة المكتسبة من عدد من القضايا السابقة ذات الصلة وكذلك إشراك خبراء متمرسين
The Committee stresses that these components should fully participate in the integrated planning process, in order to develop adequate mechanisms for risk and threat assessment and implementation of safety and security measures.
وتؤكد اللجنة على ضرورة أن تشارك هذه العناصر مشاركة تامة في عملية التخطيط المتكامل، بغية تطوير آليات وافية لتقييم الأخطار والتهديدات ولتنفيذ تدابير السلامة والأمن
It also decided to work on a fisheries and aquaculture certification in its 2009-2011 Programme of Work in order to develop more effective measures to trace fish and fishery products.
وقررت أيضا أن تتناول بالبحث موضوع إصدار الشهادات لمصائد الأسماك وتربية المائيات في برنامج عملها للفترة 2009-2011 من أجل وضع تدابير أكثر فاعلية لتعقب الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك
His delegation supported the recommendation to appoint a special representative on violence against children(ibid., para. 120) in order to develop a systematic framework to respond to the problem.
وأعرب عن تأييد وفده للتوصية بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال(المرجع نفسه، الفقرة 120) ليتسنى وضع إطار منهجي لمواجهة تلك المشكلة
Attendance of monthly and fortnightly meetings to provide policy guidance to the Ministry of Communities and Returns in order to develop and implement strategy for sustainable returns and non-discriminatory policies for minority communities.
حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات
It may be the case, for instance, that structural changes in gangs(such as smaller gangs cutting loose from gang leadership structures in order to develop new sources of income) are associated in some way with
وقد يحدث، على سبيل المثال، أن تكون التغيرات الهيكلية في العصابات(كالشأن عندما تنفصل عصابات صغيرة عن هياكل زعامة العصابة بغية استحداث مصادر دخل جديدة)
A programme has been launched by one other country with the support of the International Crop Research Institute for the Semi-Arid Tropics(ICRISAT) and the International Programme for Arid Land Crops(IPALAC) in order to develop new farming methods and practices in arid areas.
وبدأ تنفيذ برنامج مع بلد آخر بمساندة المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة والبرنامج الدولي لتطوير محاصيل الأراضي القاحلة من أجل استحداث أساليب وممارسات زراعية جديدة في المناطق القاحلة
The organizations would be happy to work with the Commission in order to develop appropriate transitional measures to deal with situations at duty stations where the freeze of pensionable remuneration could be anticipated to last for several years.
ويسر المنظمات أن تعمل مع اللجنة لكي يتسنى وضع التدابير اﻻنتقالية المناسبة لمعالجة الحاﻻت التي توجد في مراكز العمل التي يتوقع أن يستمر فيها تجميد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لعدة سنوات
strategic programme objectives is, specifically," demonstrating the importance of exchange and dialogue among cultures to social cohesion and reconciliation in order to develop a culture of peace".
إبراز أهمية التبادل والحوار بين الثقافات في تحقيق التلاحم الاجتماعي والمصالحة من أجل تنمية ثقافة السلام'
(v) Support education, training and extension programmes involving local and indigenous communities, forest workers and forest owners, in order to develop resource management approaches that will reduce the pressure on forests, particularly fragile ecosystems;
(ت) دعم برامج التثقيف والتدريب والإرشاد التي تشمل المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والعاملين في الغابات وملاك الغابات لكي يتسنى وضع نهج لإدارة الموارد يكون من شأنها الحد من الضغط الذي تعانيه الغابات، وبخاصة النظم الإيكولوجية الهشة
(v) Support education, training and extension programmes involving local and indigenous communities, forest workers and forest owners, in order to develop resource management approaches that will reduce the pressure on forests, particularly fragile ecosystems;
(ت) دعم التثقيف والتدريب وبرامج الإرشاد، التي تشمل المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والعاملين في الغابات وملاك الغابات، لكي يتسنى وضع نُهج لإدارة الموارد تحد من الضغط الذي تعاني منه الغابات، لا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة
While paragraph 8 of resolution 67/290 provides some guidance for such reviews, more discussions are needed in order to develop an acceptable methodology and guidelines that have the full ownership of Member States and relevant actors.
وبينما تقدم الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 67/290 قدرا من التوجيهات لهذه الاستعراضات، ثمة حاجة إلى إجراء المزيد من المناقشات من أجل بلورة منهجية مقبولة ووضع مبادئ توجيهية تملك زمامها تماما الدول الأعضاء والجهات الفاعلة ذات الصلة
either individually or as a group at the subregional level in order to develop a culture of uniform application of international legal provisions to meet specific local and regional challenges.
كمجموعات على الصعيد دون الإقليمي بغية إيجاد ثقافة في مجال التطبيق الموحد للأحكام القانونية الدولية بغية مواجهة تحديات محلية وإقليمية معينة
Over the last year, it has become increasingly clear that substantive progress is needed in that domain in order to develop a sufficiently comprehensive and ratifiable package.
وخﻻل السنة الماضية، بات واضحــا علــى نحــو متزايد أن ثمة حاجة إلى إحراز تقدم موضوعي في ذلــك المجال من أجل بلورة مجموعة اقتراحات تكون متكاملة وشاملة بدرجة كافية ويمكن التصديق عليها
Over the next five years, prevention efforts must take advantage of all socialization channels in order to develop information and awareness actions and build the capacity to maintain preventive attitudes.
وسيتعين بالتالي خلال الخمس سنوات المقبلة الاضطلاع بأنشطة وقائية على صعيد الأحياء عبر جميع قنوات العلاقات الاجتماعية بغية استنباط تدخلات في مجال الإعلام والتوعية وتعزيز قدرتهن على اتخاذ مواقف وقائية
Action: The SBSTA will be invited to initiate its consideration of this item in order to develop a work programme on agriculture, with a view to adoption of a decision on the work programme by the COP at its seventeenth session.
الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الشروع في النظر في هذا البند من أجل وضع برنامج عمل بشأن الزراعة، توخياً لاعتماد مؤتمر الأطراف مقرراً بشأنه في دورته السابعة عشرة
He welcomed the proposals for closer coordination in future between the Department and the secretaries and chairmen of committees, in order to develop a shared sense of responsibility for the functioning of the Organization.
وأعرب عن ترحيبه بالاقتراحات الخاصة بتحقيق تنسيق أوثق في المستقبل بين الإدارة وأمانات اللجان ورؤسائها، بغية إيجاد تقاسم في الشعور بالمسؤولية بالنسبة لعمل المنظمة
He said that such projects had been realized all around the country in order to develop all the regions and to reduce the gap between rich and poor and between urban and rural areas.
وقال إن هذه المشاريع نفذت في مختلف أنحاء البﻻد بغية تنمية سائر اﻷقاليم وتخفيف الفجوات القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الريفية والحضرية
State Policy No. 20 aims to strengthen the country ' s capacity in the strategic field of science, technology and innovation in order to develop human resources, as well as improve the management of natural resources and make firms more competitive.
وتهدف السياسة العامة رقم 20 للدولة، إلى تعزيز قدرة البلد في المجال الاستراتيجي الذي يمثله العلم والتكنولوجيا والابتكار بغية تنمية الموارد البشرية وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والقدرة التنافسية للشركات
Results: 541, Time: 0.1522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic