ORIGINALLY SUBMITTED in Arabic translation

[ə'ridʒənəli səb'mitid]
[ə'ridʒənəli səb'mitid]
المقدمة أصلاً
قدمت أصلاً
الأصلية التي قدم
المقدم أصلا
المقدم أصلاً
قُدمت أصلاً

Examples of using Originally submitted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At its 9th meeting, the Working Group began its consideration of a revised version of a draft declaration(A/AC.182/L.72/Rev.1), originally submitted by the Russian Federation at the 1992 session of the Special Committee, which read as follows.
بدأ الفريق العامل في جلسته ٩ نظره في صيغة منقحة لمشروع إعﻻن(A/AC.182/L.72/Rev.1) قدم أصﻻ من اﻻتحاد الروسي في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٢، فيما يلي نصها
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim.
ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية
also corrected some printing and statistical errors detected in the text that was originally submitted to the interim secretariat in 1994.
صححت بعض اﻷخطاء المطبعية واﻹحصائية التي اكتشفت في النص الذي كان قد قُدﱢم في اﻷصل إلى اﻷمانة المؤقتة في عام ٤٩٩١
Through its Working Group, the Special Committee had analysed in depth a revised version of the working paper originally submitted by the Russian Federation in 1992, relating to the question of the maintenance of international peace and security.
وقال إن اللجنة الخاصة قد قامت، من خﻻل فريقها العامل، بتحليل متعمق للصيغة المنقحة لورقة العمل اﻷصلية التي قدمها اﻻتحاد الروسي في عام ١٩٩٢، والمتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين
The present submission by Kalliopi K. Koufa is an expanded working paper that develops her preliminary framework draft of principles and guidelines concerning human rights and terrorism, originally submitted to the Sub-Commission at its fiftysixth session in 2004(E/CN.4/Sub.4/2004/47).
كوفا هي ورقة عمل موسعة تُسهب فيها في شرح إطارها الأولي لمشروع المبادئ والتوجيهات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والإرهاب، الذي قُدِّم في الأصل إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين في عام 2004( E/ CN.4/ Sub.4/ 2004/ 47
Saudi Aramco took the position that the documentation originally submitted with the claim was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss because it was similar in kind to documentation submitted by another claimant in support of a comparable claim, for which this Panel previously awarded compensation.
واعتذرت أرامكو السعودية في نهاية الأمر عن الرد على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، مدعية أن المستندات المقدمة أصلاً مع المطالبة كافية لإثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها لأنها مستندات مماثلة في نوعيتها لمستندات قدمها صاحب مطالبة أخرى تأييداً لمطالبة مشابهة منحها هذا الفريق تعويضاً في وقت سابق
The Parties accordingly agreed that the Secretariat would provide an estimate of the financial implications of the draft decision, both as originally submitted and as amended to provide for travel funding of non-Article 5 members only under extraordinary circumstances, and that the draft decision would be submitted to the budget committee for its consideration and recommendation.
وبناء على ذلك وافقت الأطراف على أن تقدم الأمانة تقديراً للآثار المالية المترتبة على المقرر سواء في صيغته الأصلية التي قدم بها أو بعد تعديله لتوفير التمويل لسفريات الأعضاء غير العاملين بموجب المادة 5 في الظروف الاستثنائية فقط وضرورة تقديم مشروع المقرر إلى لجنة الميزانية للنظر فيه وإصدار التوصيات
reported for further year(s) in addition to the originally submitted inventory of the base year, the completeness,
أخرى إضافة إلى قائمة الجرد المقدمة أصلاً لسنة الأساس(5)، تحسن اكتمال، وشفافية(6)
submitted by the Party, and an adjustment for an estimate of the base year should not result in an emission estimate that is higher than the originally submitted estimate.
قدمه الطرف أصلاً، وينبغي ألا ينتج عن تعديل أحد تقديرات سنة الأساس تقدير للانبعاثات أعلى من التقدير المقدم أصلاً
The party had attributed its anticipated non-compliance to delays in the disbursement of funds for the institutional strengthening renewal project approved by the Executive Committee in December 2012 and the lack of approval for its HCFC phase-out management plan originally submitted for consideration at the same meeting.
وعزا الطرف عدم امتثاله المتوقع إلى حالات التأخير في صرف الأموال الخاصة بمشروع تجديد تعزيز المؤسسات الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في كانون الاول/ديسمبر 2012، وإلى عدم الموافقة على خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي قُدمت أصلاً للنظر فيها في الاجتماع نفسه
The report of the Secretary-General on the review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session and its contribution to shaping a gender perspective towards the realization of the Millennium Development Goals( E/2010/4-E/CN.6/2010/2), originally submitted to the Commission, also served as a basis for the high-level segment of the Economic and Social Council.
إن تقرير الأمين العام بشأن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج العمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين ومساهمته في صياغة المنظور الجنساني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية E/2010/4- E/CN.6/2010/2، الذي قدم أصلا إلى اللجنة، يشكل أيضاً أساساً للجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
B As of 20 September 2005, all organizations except IOM, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East(UNRWA), UNHCR, UNICEF, UNV, WFP and the World Bank had confirmed or corrected originally submitted Census 2003 staff figures.
(ب) ابتداء من 20 أيلول/سبتمبر 2005، أكدت جميع المنظمات أو صححت أرقام تعداد الموظفين لعام 2003 المقدمة في البداية، باستثناء المنظمة الدولية للهجرة، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى(الأونروا)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي
Less than 1 per cent of the 2,900 proposals originally submitted were funded after a long process which included jury interviews at the World Bank headquarters in Washington,
وتم تمويل أقل من 1 في المائة من الاقتراحات الـ 900 2 المعروضة أصلاً بعد عملية طويلة شملت مقابلات مع هيئة تحكيم في مقر البنك الدولي في واشنطن العاصمة.
Ms. Eskjær(Denmark), speaking on behalf of the European Union, expressed support for the remarks made by the representative of Finland. The European Union had supported the draft resolution originally submitted by the delegation of Finland and would have voted for it if it had been put to a vote.
السيدة اسكجار(الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد البيان الفنلندي، وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي قد سبق له أن أيد مشروع القرار الذي كان قد قُدِّم في البداية من جانب وفد فنلندا، وأنه كان سيُصوت لصالح هذا القرار لو أنه كان قد طُرِح للتصويت
The party had attributed its anticipated non-compliance to delays in the disbursement of funds for the institutional strengthening renewal project approved by the Executive Committee at its sixty-eighth meeting, in December 2012, and the lack of approval for its HPMP, originally submitted for consideration at the same meeting.
وأرجع الطرف حالة عدم الامتثال هذه إلى التأخيرات في صرف الأموال الخاصة بمشروع تجديد تعزيز المؤسسات الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والستين في كانون الأول/ديسمبر 2012، وعدم الموافقة على خطته الخاصة بإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي كانت قد قدمت في الأصل للنظر فيها في نفس الاجتماع
Joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP 82. This chapter originally submitted as an addendum to the report of the UNICEF Executive Board on its first regular session of 2010 is a summary of the discussions that took place during the joint meeting of the Executive Boards of UNICEF,
يمثل هذا الفصل المقدم أصلا بصفة إضافة إلى تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونيسيف) عن دورته العادية الأولى لعام 2010، ملخصا للمناقشات التي
is higher than that originally submitted by the Party, and an adjustment for an estimate of the base year should not result in an emission estimate that is higher than the originally submitted estimate.
إلى تقدير لعمليات الإزالة أعلى من ذلك أصلاً، وينبغي ألا ينتج عن تعديل أحد تقديرات سنة الأساس تقدير للانبعاثات أعلى من التقدير المقدم أصلاً
Joint meeting of the Executive Boards of UNICEF, UNDP/UNFPA and WFP This chapter, originally submitted as an addendum to the report of the UNICEF Executive Board on its first regular session of 2005, is a summary of the discussions that took place during the joint meeting of the Executive Boards of UNICEF, UNDP/UNFPA and WFP, held on 20 and 24 January 2005.
يمثل هذا الفصل، الذي قدم أصلا في شكل إضافة لتقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أعمال دورتها العادية الأولى لعام 2005، موجزا للمناقشات التي جرت خلال الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، الذي عُقد يومي 20 و 24 كانون الثاني/يناير 2005
The present chapter, originally submitted as an addendum to the report of the UNICEF Executive Board on its first regular session of 2013, is a summary of the discussions that took place during the joint meeting of the Executive Boards of UNICEF, UNDP/UNFPA/UNOPS, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women(UN-Women) and the World Food Programme(WFP), held on 4 February 2013.
هذا الفصل، الذي قُدّم في الأصل كإضافة إلى تقرير المجلس التنفيذي لليونيسيف في دورته العادية الأولى لعام 2013، هو ملخص للمناقشات التي جرت خلال الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب خدمات المشاريع، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وبرنامج الأغذية العالمي، الذي عقد في 4 شباط/فبراير 2013
The petition for preventive measures had been originally submitted to the Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela by Criminal Court No. 36 of First Instance of the Metropolitan Area of Caracas, in conformity with article 394 of the Organizational Code of Criminal Procedure, based on the request for extradition submitted by the above-mentioned Court to the Criminal Appeals Chamber of the Supreme Court of Justice on 27 April 2005.
وكانت المحكمة الجنائية الابتدائية السادسة والثلاثون بمنطقة كراكاس الكبرى هي التي سعت، في الأصل، إلى تقديم التماس التدابير الوقائية هذا إلى وزارة خارجية جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقا للمادة 394 من قانون الإجراءات الجنائية الأساسي واستنادا إلى طلب التسليم الذي قدمته المحكمة الآنفة الذكر في 27 نيسان/أبريل 2005 إلى محكمة النقض الجنائية التابعة لمحكمة العدل العليا
Results: 61, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic